"مع المناطق الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres régions
        
    • avec les autres régions
        
    • avec d'autres zones
        
    • à d'autres régions
        
    • avec les autres zones
        
    • que les autres régions
        
    On collaborera également avec d'autres régions lorsque cela peut bénéficier aux pays membres de la CESAO. UN وسيتعاون البرنامج الفرعي أيضا مع المناطق الأخرى حيثما انطوى ذلك التعاون على فوائد للبلدان الأعضاء في الإسكوا.
    On collaborera également avec d'autres régions lorsque cela peut bénéficier aux pays membres de la CESAO. UN وسيتعاون البرنامج الفرعي أيضا مع المناطق الأخرى حيثما انطوى ذلك التعاون على فوائد للبلدان الأعضاء في الإسكوا.
    L'Union européenne est intéressée par une coopération plus étroite avec les autres régions dans ce domaine. UN والاتحاد الأوروبي يهتم بقيام تعاون وثيق مع المناطق الأخرى في هذا الميدان.
    Ils devraient également aider à recueillir et présenter les données provenant de ces régions à des fins de diffusion mondiale, ce qui améliorerait le dialogue sur les mesures de confiance avec les autres régions. UN كما ينبغي أن تساعد في تخزين وتقديم البيانات عن مناطقها كل على حدة، وأن يجمعها على أساس عالمي، وهو أمر من شأنه أن ينهض بالحوار مع المناطق الأخرى بخصوص تدابير بناء الثقة.
    Page Rappelant la résolution C/E/RES.27 dans laquelle le Conseil de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes a préconisé d'encourager la coopération et la tenue de consultations avec d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, UN وإذ تذكﱢر بالقرار C/E/Res.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي دعا فيه إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    Malgré une augmentation des activités insurrectionnelles, la situation en matière de sécurité est restée relativement stable par rapport à d'autres régions. UN رغم تزايد نشاط المتمردين، بقي الوضع الأمني في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال هادئا نسبيا بالمقارنة مع المناطق الأخرى.
    Depuis lors, l'ASEAN a mis en application le plan d'action qui comprend le raffermissement des contacts avec les autres zones exemptes d'armes nucléaires et avec les organisations internationales pertinentes ainsi que l'organisation de séminaires pour promouvoir la sûreté nucléaire. UN وقد نفذت رابطة أمم جنوب شرق آسيا منذئذ خطة العمل، التي تشمل تعزيز الاتصالات مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية والمنظمات الدولية ذات الصلة، وعقد حلقات دراسية لتعزيز السلامة النووية.
    Un autre participant a signalé que l'Afrique était en concurrence avec d'autres régions lorsqu'il s'agissait de ménager des conditions propices à l'IED. UN ورأى مندوب آخر أنه يتعين على أفريقيا أن تتنافس مع المناطق الأخرى في مجال تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Un autre participant a signalé que l'Afrique était en concurrence avec d'autres régions lorsqu'il s'agissait de ménager des conditions propices à l'IED. UN ورأى مندوب آخر أنه يتعين على أفريقيا أن تتنافس مع المناطق الأخرى في مجال تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Certains projets de coopération technique, notamment ceux qui figurent dans le Compte de l'ONU pour le développement, sont menés en coopération avec d'autres régions connaissant les mêmes problèmes statistiques du point de vue technique. UN ويُضطلع ببعض مشاريع التعاون التقني، ولا سيما المشاريع المدرجة في حساب الأمم المتحدة للتنمية، بالتعاون مع المناطق الأخرى التي تواجه نفس المشاكل التقنية في مجال الإحصاء.
    La communauté internationale tire profit des approches novatrices des organisations régionales et de la connaissance des stratégies de prévention efficaces qui, acquises dans une région donnée, peuvent être partagées avec d'autres régions du monde. UN ويستفيد المجتمع الدولي من النهج التي تبتكرها المنظمات الإقليمية ومن معرفة أي استراتيجيات فعالة في منع نشوب الصراعات تكتسبها منطقة ويمكن تقاسمها مع المناطق الأخرى في العالم.
    Cela nécessite la réalisation de plans d'action en vue de réduire les risques d'une manière durable, une analyse des stratégies de dédommagement éventuel et de leur coût-utilité et un échange des meilleures pratiques et des meilleures politiques avec d'autres régions. UN كما تجعل من الضروري إعداد خطط عمل مستدامة للتقليل من الأخطار، وإجراء تحليل لاستراتيجيات الإصلاح تتسم بفعالية التكاليف، وتبادل أفضل الممارسات والسياسات مع المناطق الأخرى.
    110. Au niveau régional, l'ONUDI a concentré ses efforts sur la promotion de la coopération intrarégionale, mais aussi sur des partenariats avec d'autres régions. UN 110- وعلى المستوى الإقليمي، ركّزت اليونيدو جهودها نحو النهوض بالتعاون بين بلدان المنطقة وكذلك نحو عقد شراكات مع المناطق الأخرى.
    En même temps, le régime a annexé de force de larges bandes de territoire appartenant aux autres groupes ethniques, assurant ainsi le contrôle hégémonique de l'État et un rapport d'exploitation avec les autres régions. UN وفي الوقت ذاته، فإن النظام يستخدم القوة لضم مساحاتٍ كبيرة من الأراضي التي تخص الفئات العرقية الأخرى، بما يكفل بسط الدولة لسيطرتها وإقامة علاقة استغلالية مع المناطق الأخرى.
    Ils devraient également contribuer à la collecte et à la présentation des données de leurs régions respectives, dans le cadre d'une collecte au niveau mondial, qui permettraient d'améliorer le dialogue avec les autres régions sur les mesures de confiance. UN وينبغي لها أيضا أن تساعد في تشجيع وتقديم البيانات من مناطقها التي ستُجمع على صعيد عالمي، ومن شأن هذا أن يحسِّن إجراء الحوار بشأن تدابير بناء الثقة مع المناطق الأخرى.
    Toutefois, même si la fraternité entre les pays de l'Amérique du Sud constitue le noyau dur de la politique étrangère péruvienne, nous n'entendons pas pour autant négliger nos relations politiques, commerciales et de coopération avec les autres régions du monde. UN وفي حين تركز سياسة بيرو الخارجية على دول أمريكا الجنوبية، فنحن لا نتجاهل العلاقات السياسية والتجارية والتعاونية مع المناطق الأخرى في العالم.
    Rappelant la résolution C/E/RES.27 du Conseil de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes Voir CD/1392. , dans laquelle il a préconisé d'encourager la coopération et la tenue de consultations avec d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى القرار C/E/RES.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)٣(، الذي دعا فيه المجلس إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    Rappelant la résolution C/E/RES.27 du Conseil de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes Voir CD/1392. , dans laquelle il a préconisé d'encourager la coopération et la tenue de consultations avec d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى القرار C/E/RES.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)٣(، الذي دعا فيه المجلس إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    Rappelant la résolution C/E/RES.27 du Conseil de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes Voir CD/1392. , dans laquelle il a préconisé d'encourager la coopération et la tenue de consultations avec d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى القرار C/E/RES.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)٣(، الذي دعا فيه إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    1. Des activités régionales ou nationales sont entreprises aux fins de démonstration en Afrique de l'Ouest, en Amérique du Sud et dans la région méditerranéenne dont les résultats sont communiqués à d'autres régions UN 1 - بدء تنفيذ الأنشطة الإيضاحية الإقليمية أو الوطنية في غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية والبحر المتوسط، وتبادل النتائج مع المناطق الأخرى.
    1. Des activités sont entreprises au niveau régional ou national aux fins de démonstration en Afrique de l'Ouest, en Amérique du Sud et dans la région méditerranéenne et les résultats obtenus sont communiqués à d'autres régions UN 1 - بدء تنفيذ الأنشطة الإيضاحية الإقليمية أو الوطنية في غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر المتوسط، وتبادل النتائج مع المناطق الأخرى.
    Le Groupe de Rio réaffirme sa solidarité avec les autres zones exemptes d'armes nucléaires et exhorte à la création de nouvelles zones de ce type dans d'autres régions du monde. UN وتعيد مجموعة ريو تأكيد الإعراب عن تضامنها مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، وتحث على إنشاء المزيد من هذه المناطق في مناطق العالم الأخرى.
    S'agissant des leçons tirées de l'expérience, le Directeur régional a indiqué qu'un rapport que les autres régions pouvaient consulter avait été établi. UN وفيما يتعلق بسبل التعلم من الدروس المستفادة، صرح المدير الإقليمي بأن تقريرا قد أُعد في هذا الشأن بغرض تداوله مع المناطق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more