"مع المنظمات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres organisations
        
    • avec les autres organisations
        
    • avec d'autres organismes
        
    • avec les autres organismes
        
    • avec d'autres institutions
        
    • avec les organisations
        
    • à d'autres organisations
        
    • avec ceux d'autres organisations
        
    Conclusion de mémorandums d'accord avec des universités et de partenariats avec d'autres organisations en matière linguistique; UN وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛
    Conclusion de mémorandums d'accord avec des universités et de partenariats avec d'autres organisations en matière linguistique; UN وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛
    Elle devait aussi poursuivre sa coopération avec d'autres organisations et éviter les doubles emplois. UN كما ينبغي أن يحافظ الأونكتاد على تعاونه مع المنظمات الأخرى وأن يتفادى الإزدواج.
    Les contributions au titre du Service des bâtiments ont été de 141 939 euros, partagées avec les autres organisations sises au CIV. UN وبلغت المساهمات المستحقة على خدمات إدارة المباني 939 141 يورو، وهي تكاليف مشتركة مع المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا.
    L'une de ses tâches pourrait être d'assurer la liaison avec les autres organisations pour la science et la technologie au service du développement. UN ويمكن أن تكون إحدى مهامها هي ربط الاتصالات مع المنظمات الأخرى بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Résultat escompté: La collaboration avec d'autres organismes permet de fournir aux PMA un appui coordonné et efficace concernant les PNA UN النتيجة المنشودة: التعاون مع المنظمات الأخرى يؤدِّي إلى دعم منسّق وفعّال لأقل البلدان نمواً بشأن خطط التكيُّف الوطنية
    Il établit aussi des partenariats avec d'autres organisations qui soutiennent ces activités. UN كما يبني شراكات مع المنظمات الأخرى التي تدعم مثل هذه الأنشطة.
    Bien que la migration ne relève pas de son mandat, l'ONUDI pourrait, en commun avec d'autres organisations, servir ici de catalyseur. UN ومع أن الهجرة لا تدخل في نطاق ولاية اليونيدو، فإنها تستطيع القيام بدور حفاز في الجهود المشتركة مع المنظمات الأخرى.
    En effet, la coopération et la coordination avec d'autres organisations sont des principes stricts suivant lesquels l'Association conçoit et planifie ses activités. UN ومن المبادئ الهامة في خطط الجمعية وبرامج أنشطتها التعاون والتنسيق مع المنظمات الأخرى.
    L'Équateur soutient la création d'alliances stratégiques avec d'autres organisations du système des Nations Unies. UN وأن إكوادور تدعم إنشاء تحالفات استراتيجية مع المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Il fallait continuer à renforcer les partenariats avec d'autres organisations en vue d'éviter le chevauchement des activités et d'accroître l'efficacité. UN ورأت وجوب مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى بغية تجنب ازدواج الجهود وزيادة الكفاءة.
    Elle a accueilli avec satisfaction la coopération avec d'autres organisations actives dans ce domaine, en particulier l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA). UN وترحب اللجنة بالتعاون مع المنظمات الأخرى النشطة في هذا المجال، ولا سيما الرابطة العالمية لهيئات تشجيع الاستثمار.
    Il fallait continuer à renforcer les partenariats avec d'autres organisations en vue d'éviter le chevauchement des activités et d'accroître l'efficacité. UN ورأت وجوب مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى بغية تجنب ازدواج الجهود وزيادة الكفاءة.
    Elle coopérait également avec d'autres organisations pour lutter contre la pollution du milieu marin. UN وهي تتعاون أيضا مع المنظمات الأخرى على التصدي لتلوث البيئة البحرية.
    Le secrétariat continuera également de coopérer avec d'autres organisations qui œuvrent au développement des réseaux de transport régionaux. UN كما ستواصل الأمانة تعاونها مع المنظمات الأخرى الناشطة في مجال تطوير نظم النقل في المنطقة.
    La coopération avec d'autres organisations a continué de se développer de manière satisfaisante. UN وظل التعاون مع المنظمات الأخرى يسير بصورة مرضية.
    Le Comité consultatif compte également que le bilan de l'expérience sera dûment consigné et partagé avec les autres organisations. UN وتتوقع اللجنة كذلك أن يتم توثيق الدروس المستفادة وتبادلها مع المنظمات الأخرى.
    Les services de formation linguistique n'ont donc pas fait l'objet d'un accord avec les autres organisations. UN وبالتالي لا يوجد اتفاق مع المنظمات الأخرى على مستوى الخدمات يشمل تعليم اللغات.
    Compte tenu des ressources financières limitées dont on dispose, il importe de réduire au minimum les coûts et de maximiser les résultats grâce à une synergie accrue avec les autres organisations. UN ونظرا لمحدودية الموارد المالية المتاحة، كان من المهم حصر التكاليف في أضيق الحدود والوصول بالنتائج إلى أعلى مستوى من خلال زيادة التآزر مع المنظمات الأخرى.
    Coopération avec d'autres organismes et admission d'observateurs UN التعاون مع المنظمات الأخرى وقبول المراقبين
    Coopération avec d'autres organismes et admission d'observateurs UN التعاون مع المنظمات الأخرى وقبول المراقبين
    Les résultats obtenus sont le fruit des efforts déployés pour renforcer la coopération avec les autres organismes. UN ويعكس الأداء الفعلي يعكس الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى.
    On trouvera ci-après une liste non exhaustive des activités menées par la Banque mondiale en ce qui concerne le tabac, en étroite collaboration avec d'autres institutions : UN وترد أدناه قائمة ببعض الأعمال التي يقوم بها البنك الدولي فيما يتصل بالتبغ، والتي تنفذ بالتعاون الوثيق مع المنظمات الأخرى.
    Afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales poursuivront le dialogue multilatéral, continueront de mettre en commun leurs connaissances et de constituer des réseaux et s'emploieront ensemble à promouvoir la coopération intrarégionale et interrégionale, non seulement entre elles mais aussi avec les organisations compétentes. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معاً لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    S'agissant de financement, le PNUD occupait une position désavantageuse par rapport à d'autres organisations multilatérales telles que l'IDA et les banques régionales. UN ففيما يتعلق بالتمويل، واجه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عقبة بالمقارنة مع المنظمات الأخرى المتعددة الأطراف، مثل المؤسسة الإنمائية الدولية والمصارف الإقليمية.
    Le Comité contre le terrorisme établira sa propre série de besoins de sorte qu'ils soient compatibles avec ceux d'autres organisations, notamment de la Banque mondiale, afin d'éviter tout double emploi. UN وستطور لجنة مكافحة الإرهاب مصفوفتها عن الاحتياجات بحيث تكون متسقة مع المنظمات الأخرى من قبيل البنك الدولي، لتفادي الازدواجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more