"مع المنظمات الإقليمية والدولية" - Translation from Arabic to French

    • avec les organisations régionales et internationales
        
    • avec les organisations internationales et régionales
        
    • avec toutes les organisations régionales et internationales
        
    • avec les organismes régionaux et internationaux
        
    Ce projet, qui se déroulera en trois phases, sera lancé au deuxième semestre de 2014, en partenariat avec les organisations régionales et internationales compétentes. UN وسيبدأ تنفيذ المشروع، المؤلف من ثلاث مراحل، في النصف الثاني من عام 2014 بالشراكة مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    L'UNODC a assuré une coordination et une coopération avec les organisations régionales et internationales compétentes dans la mise en œuvre des différentes activités. UN وعمل المكتب على ضمان التنسيق والتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة في تنفيذ مختلف الأنشطة.
    :: À contribuer à l'établissement de relations de coopération et de partenariat avec les organisations régionales et internationales concernées; UN :: العمل على إقامة علاقات تعاون وشراكة مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات العلاقة.
    Nous devons poursuivre notre coopération avec les organisations régionales et internationales en ce sens. UN وسنواصل التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية في هذا المسعى.
    Une autre de ses fonctions est de promouvoir la coopération et l'échange de données d'expérience avec les organisations internationales et régionales et avec les commissions nationales d'autres États. UN وتتمثّل إحدى المهام الأخرى المنوطة بها في تعزيز التعاون وتبادل الخبرات مع المنظمات الإقليمية والدولية واللجان الوطنية التابعة لدول ثالثة.
    Nous appuyons donc les efforts du Secrétaire général visant à améliorer les capacités de l'Organisation des Nations Unies, en coopération avec les organisations régionales et internationales, pour contenir ces phénomènes et ces situations. UN وعليه، فإننا نؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين قدرة الأمم المتحدة، بالاشتراك مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، على احتواء هذه الظواهر والحالات.
    Les États Membres se sont engagés à donner effet à la Déclaration politique et au Plan d'action au moyen d'une coopération internationale résolue, en collaboration avec les organisations régionales et internationales compétentes. UN وتعهَّدت الدول الأعضاء بتنفيذ الإعلان السياسي وخطة عمله تنفيذاً فعَّالاً من خلال التعاون الدولي الوطيد، وذلك بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    F. Coopération avec les organisations régionales et internationales UN واو - التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية
    C. Coopération avec les organisations régionales et internationales UN جيم - التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية
    C. Coopération avec les organisations régionales et internationales 16−20 5 UN جيم - التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية 16-20 6
    C. Coopération avec les organisations régionales et internationales UN جيم- التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية
    Le Rapporteur spécial se félicite de sa collaboration avec les organisations régionales et internationales. UN 16- يسر المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن تعاونه المستمر مع المنظمات الإقليمية والدولية.
    B. Coopération avec les organisations régionales et internationales 6−10 4 UN باء - التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية 6-10 4
    B. Coopération avec les organisations régionales et internationales UN باء- التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية
    Coopération avec les organisations régionales et internationales UN جيم - التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية
    Coopération avec les organisations régionales et internationales UN جيم - التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية
    :: Représenter le point de vue des femmes à tous les niveaux et les faire connaître au pays et favoriser la compréhension et l'échange de vues avec les organisations régionales et internationales pour les questions de commune préoccupation pour les femmes; UN عرض آراء النساء على جميع المستويات ونشر هذه الآراء في البلد، وتعزيز التفاهم وتبادل الآراء مع المنظمات الإقليمية والدولية في المسائل التي تهم المرأة.
    Coopération avec les organisations régionales et internationales UN دال - التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية
    Ce rapport félicite également le Conseil supérieur de la maternité et de l'enfance, créé au début de 2003, qui est chargé d'organiser les efforts publics et privés en matière de bien-être infantile et de coordonner les relations avec les organisations régionales et internationales. UN كما أثني في التقرير على المجلس الأعلى للأمومة والطفولة، الذي أنشئ في بداية هذا العام والذي كلف بتنظيم الجهود العامة والخاصة في مجال رفاهية الأطفال وتنسيق العلاقات مع المنظمات الإقليمية والدولية.
    Nous attirons ici l'attention sur certains de ses éléments essentiels, comme le resserrement du dialogue avec les donateurs potentiels, le développement de la coopération avec les organisations internationales et régionales ainsi que l'amélioration du processus des visites effectuées dans les pays par la Direction exécutive. UN وفي هذا المقام، نلاحظ بصورة خاصة هذه العناصر الهامة مثل الانتقال إلى حوار أوثق مع المانحين المحتملين وتطوير التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية وتحسين ممارسة زيارات المديرية التنفيذية إلى البلدان، لتتناسب مع احتياجات التعاون المحددة لفرادى الدول.
    17. Appelle au renforcement de la coopération et de la consultation avec les organisations internationales et régionales au sujet de la Palestine et d'Al Qods Al Charif; demande au Secrétariat général d'organiser des activités communes avec ces organisations pour appuyer le droit palestinien; UN 17 - يدعو إلى تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدولية فيما يخص قضية القدس الشريف وفلسطين، ويطلب من الأمانة العامة إقامة فعاليات مشتركة مع هذه المنظمات لدعم الحق الفلسطيني.
    Les États Membres se sont engagés à appliquer de manière effective la Déclaration politique et le Plan d'action au moyen d'une coopération internationale résolue, en collaboration avec toutes les organisations régionales et internationales compétentes. UN وقد التزمت الدول الأعضاء بالتنفيذ الفعال للإعلان السياسي وخطة العمل عبر التعاون الدولي الثابت، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Bien entendu, une des caractéristiques du SELA est le travail en commun et coordonné avec les organismes régionaux et internationaux pour éviter tout double emploi inutile et coûteux. UN وبطبيعة الحال، فإن من سمات المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية العمل المشترك والمنسق الذي تضطلع به مع المنظمات اﻹقليمية والدولية وذلك كي نتمكن من تفادي الازدواجية المكلفة التي لا ضرورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more