"مع المنظمات الانسانية" - Translation from Arabic to French

    • avec les organisations humanitaires
        
    6. De rechercher les personnes encore portées disparues et de coopérer à cette fin avec les organisations humanitaires internationales, telles que le Comité international de la Croix-Rouge; UN أن تبحث عن اﻷشخاص الذين لا يزالون مفقودين، وأن تتعاون في هذا الشأن مع المنظمات الانسانية الدولية، مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    L'ONUSOM collabore avec les organisations humanitaires concernées afin de garantir un approvisionnement continu en médicaments dans toutes les régions du pays. UN وتتعاون عملية الامم المتحدة في الصومال مع المنظمات الانسانية المعنية في تأمين امدادات مستمرة من الادوية لجميع أنحاء البلد.
    Le Suriname a également accepté d'accueillir à titre temporaire des réfugiés haïtiens et a pris les mesures nécessaires à cette fin, en étroite coopération avec les organisations humanitaires nationales et internationales. UN وأوفت سورينام أيضا بتعهدها بتوفير ملاذ آمن مؤقت للاجئيــن مــن هايتي، واتخذت، تحقيقا لتلك الغاية، الخطوات اللازمــة، بالتعــاون الوثيق مع المنظمات الانسانية الوطنية والدولية.
    b) D'améliorer considérablement sa coopération avec les organisations humanitaires internationales afin d'éclaircir les cas de disparition de Koweïtiens et de ressortissants d'autres États; UN )ب( تحسين تعاونها بشكل كبير مع المنظمات الانسانية الدولية في جهد لحل مشكلة حالات اختفاء الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى؛
    b) D'améliorer considérablement sa coopération avec les organisations humanitaires internationales, afin d'éclaircir les cas de disparition de Koweïtiens et de nationaux d'autres États; UN )ب( تحسين تعاونها بشكل كبير مع المنظمات الانسانية الدولية في جهد لحل مشكلة حالات اختفاء الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى؛
    5. Invite l'Organisation mondiale de la santé, agissant en consultation avec l'Organe et les gouvernements intéressés, à élaborer des directives types en vue d'aider les autorités nationales à mettre au point des accords types de ce genre avec les organisations humanitaires authentiques, UN ٥ - تدعو منظمة الصحة العالمية الى صوغ مبادىء توجيهية نموذجية، بالتشاور مع الهيئة والحكومات المهتمة، بغرض مساعدة السلطات الوطنية على صوغ تلك الاتفاقات الدائمة مع المنظمات الانسانية الحسنة النية.
    44. Préoccupée par le manque de coopération des autorités soudanaises avec les organisations humanitaires internationales, ainsi que par les déplacements et la dévastation de communautés entières dans ce pays, la délégation canadienne presse le Gouvernement soudanais d'accorder son entière collaboration au Rapporteur spécial. UN ٤٤ - وبينت أن وفد كندا، إذ يساوره القلق لعدم تعاون السلطات السودانية مع المنظمات الانسانية الدولية، وكذلك إزاء نزوح مجتمعات محلية كاملة وخرابها في هذا البلد، يحث الحكومة السودانية على أن تقدم تعاونها الكامل الى المقرر الخاص.
    Rappelant la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, en date du 5 avril 1991, dans laquelle le Conseil a exigé qu'il soit mis fin à la répression de la population civile iraquienne et insisté pour que l'Iraq coopère avec les organisations humanitaires et assure le respect des droits de l'homme et des droits politiques de tous les citoyens iraquiens, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٦٨٨ )١٩٩١( المؤرخ في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩١ الذي طلب فيه المجلس وقف قمع السكان المدنيين العراقيين وأصر على أن يتعاون العراق مع المنظمات الانسانية لكفالة احترام حقوق اﻹنسان والحقوق السياسية لجميع المواطنين العراقيين،
    Rappelant également la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, en date du 5 avril 1991, dans laquelle le Conseil a exigé qu'il soit mis fin à la répression de la population civile iraquienne et insisté pour que l'Iraq coopère avec les organisations humanitaires et assure le respect des droits de l'homme et des droits politiques de tous les citoyens iraquiens, UN وإذ تشير أيضا الى قرار مجلس اﻷمن ٦٨٨ )١٩٩١( المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩١، الذي طالب المجلس فيه بوقف قمع السكان المدنيين العراقيين وأصر على أن يتعاون العراق مع المنظمات الانسانية وأن يكفل احترام حقوق الانسان والحقوق السياسية لجميع المواطنين العراقيين،
    Rappelant la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, en date du 5 avril 1991, dans laquelle le Conseil a exigé qu'il soit mis fin à la répression de la population civile iraquienne et insisté pour que l'Iraq coopère avec les organisations humanitaires et assure le respect des droits de l'homme et des droits politiques de tous les citoyens iraquiens, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٦٨٨ )١٩٩١( المؤرخ في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩١ الذي طلب فيه المجلس وقف قمع السكان المدنيين العراقيين وأصر على أن يتعاون العراق مع المنظمات الانسانية لكفالة احترام حقوق اﻹنسان والحقوق السياسية لجميع المواطنين العراقيين،
    r) Estime que, face au problème du déplacement intérieur, la communauté internationale doit s'efforcer de collaborer dans toute la mesure possible avec les organisations humanitaires existantes, y compris les organisations non gouvernementales, ayant les compétences requises; UN )ص( ترى أنه ينبغي للمجتمع الدولي، عند التصدي لمشكلة التشريد في الداخل، أن يسعى إلى الاشتراك إلى أقصى حد ممكن في العمل مع المنظمات الانسانية القائمة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، التي تتمتع بالخبرة ذات الصلة؛
    Rappelant également la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, en date du 5 avril 1991, dans laquelle le Conseil a exigé qu'il soit mis fin à la répression de la population civile iraquienne et insisté pour que l'Iraq coopère avec les organisations humanitaires et assure le respect des droits de l'homme et des droits politiques de tous les citoyens iraquiens, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ٦٨٨ )١٩٩١( المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩١، الذي طالب المجلس فيه بوقف قمع السكان المدنيين العراقيين وأصر على أن يتعاون العراق مع المنظمات الانسانية وأن يكفل احترام حقوق الانسان والحقوق السياسية لجميع المواطنين العراقيين،
    Rappelant la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité en date du 5 avril 1991 dans laquelle le Conseil a exigé qu'il soit mis fin à la répression de la population civile iraquienne et insisté pour que l'Iraq coopère avec les organisations humanitaires et assure le respect des droits de l'homme et des droits politiques de tous les citoyens iraquiens, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٦٨٨ )١٩٩١( المؤرخ في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩١ الذي طلب فيه المجلس وقف قمع السكان المدنيين العراقيين وأصر على أن يتعاون العراق مع المنظمات الانسانية لكفالة احترام حقوق اﻹنسان والحقوق السياسية لجميع المواطنين العراقيين،
    Rappelant également la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, en date du 5 avril 1991, dans laquelle le Conseil a exigé qu'il soit mis fin à la répression de la population civile iraquienne et insisté pour que l'Iraq coopère avec les organisations humanitaires et assure le respect des droits de l'homme et des droits politiques de tous les citoyens iraquiens, UN وإذ تشير أيضا الى قرار مجلس اﻷمن ٦٨٨ )١٩٩١( المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩١، الذي طالب المجلس فيه بوقف قمع السكان المدنيين العراقيين وأصر على أن يتعاون العراق مع المنظمات الانسانية وأن يكفل احترام حقوق الانسان والحقوق السياسية لجميع المواطنين العراقيين،
    7. De coopérer avec les organisations humanitaires internationales, notamment le Comité international de la Croix-Rouge, et de faciliter leurs travaux, en ce qui concerne la recherche et le rapatriement de Koweïtiens et de ressortissants de pays tiers qui sont détenus ou portés disparus. " UN " ٧ - أن تتعاون مع المنظمات الانسانية الدولية وتعمل على تيسير أعمالها، لا سيما لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، في بحثها عن اﻷشخاص المحتجزين والمفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة ومن ثم إعادتهم إلى أوطانهم " .
    r) Estime que, face au problème du déplacement intérieur, la communauté internationale doit s'efforcer de collaborer dans toute la mesure du possible avec les organisations humanitaires existantes, y compris les organisations non gouvernementales, ayant les compétences requises; UN )ص( ترى أنه ينبغي للمجتمع الدولي، عند التصدي لمشكلة النزوح الداخلي، أن يسعى إلى الاشتراك إلى أقصى حد ممكن في العمل مع المنظمات الانسانية القائمة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، التي تتمتع بالخبرة ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more