v) Le cas échéant, coopérer avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | `٥` التعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
La Commission devrait se tenir en relations très suivies avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, et profiter le plus possible de leur expérience. | UN | ودعا اللجنة الى التفاعل بصورة وثيقة مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة والاستفادة بصورة كاملة من خبرات هذه المنظمات. |
Relations extérieures : liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes et les centres et institutions de recherche en matière de politique sociale en ce qui concerne les questions relevant du programme de travail. | UN | العلاقات الخارجية: الاتصال مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة ومراكز ومؤسسات البحوث المتعلقة بالسياسات الاجتماعية وذلك بشأن القضايا التي تندرج في برنامج العمل. |
La délégation mozambicaine a le plaisir d'annoncer que certains de ces programmes ont été couronnés de succès et que le Gouvernement continue de collaborer étroitement avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وأعربت عن سرور وفد موزامبيق بأن يعلن أن بعض هذه البرامج تكلل بالنجاح وأن الحكومة تواصل تعاونها الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
:: Instauration d'une coopération avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour toutes les questions touchant à la protection des victimes et des témoins | UN | :: إقامة تعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن كل الأمور المتصلة بحماية الضحايا والشهود |
La collaboration avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'avec d'autres entités a continué de jouer un rôle important dans le développement des activités d'assistance technique du Programme. | UN | وظل التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وسائر الكيانات اﻷخرى، يقوم بدور هام في تطوير عمليات المساعدة التقنية التي يضطلع بها البرنامج. |
Dans la même résolution, la Sous—Commission a demandé à nouveau au Secrétaire général d'organiser un séminaire d'experts sur les transferts de population, en étroite collaboration avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, en temps voulu pour que le Rapporteur spécial puisse utiliser ses conclusions pour établir son rapport final. | UN | وفي القرار نفسه، كررت اللجنة الفرعية طلبها إلى اﻷمين العام أن يعقد حلقة خبراء دراسية معنية بنقل السكان وذلك بالتعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، في الوقت الذي يتيح الاستفادة مما تخلص إليه من نتائج في التقرير النهائي للمقرر الخاص. |
Améliorer les liaisons avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales appropriées de façon à susciter un appui financier et autre pour les activités de CTPD; | UN | :: تشجيع الاتصالات مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتوليد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
Améliorer les liaisons avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales appropriées de façon à susciter un appui financier et autre pour les activités de CTPD; | UN | :: تشجيع الاتصالات مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتوليد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
e) Le cas échéant, coopère avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | (هـ) التعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
e) Le cas échéant, coopère avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | (هـ) التعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
e) Le cas échéant, coopérer avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | (هـ) التعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Le Secrétaire général est prié d’élaborer, en collaboration avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, des critères de sélection de projets de coopération technique concernant la création ou le développement de services d’aide aux victimes. | UN | ٢ - يُطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بوضع معايير لاختيار مشاريع التعاون التقني من أجل إنشاء خدمات لمساعدة الضحايا أو مواصلة تطويرها. |
Il s'acquitte de ce rôle non seulement en participant aux mécanismes interorganisations et en ayant des consultations avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, mais surtout en se rendant dans les pays et en dialoguant avec les gouvernements. | UN | وتمت مواصلة ذلك ليس فقط عن طريق المشاركة في الهياكل المشتركة بين الوكالات ومن خلال المشاورات مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ولكن أيضاً بوجه خاص، من خلال الزيارات القطرية والحوار مع الحكومات. |
e) Le cas échéant, coopère avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | (هـ) التعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
12. Prie instamment les gouvernements concernés, agissant en coopération avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, d'apporter leur soutien et d'affecter des ressources aux programmes destinés à renforcer l'action préventive, et en particulier l'éducation et les campagnes organisées en vue de mieux faire connaître ce problème aux niveaux national et local; | UN | " 12 - تحث الحكومات المعنية على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتقديم الدعم وتخصيص الموارد للبرامج الرامية إلى تعزيز الإجراءات الوقائية، وبخاصة التثقيف والحملات الرامية إلى زيادة الوعي العام بالمسألة على الصعيدين الوطني والشعبي؛ |
14. Encourage les gouvernements, agissant en coopération avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, à lancer des campagnes d'information pour préciser les possibilités, les restrictions et les droits auxquels les migrants doivent s'attendre, afin de permettre aux femmes de prendre une décision en connaissance de cause et d'échapper à la traite; | UN | " 14 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتنظيم حملات تستهدف توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
12. Prie instamment les gouvernements concernés, agissant en coopération avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, d'apporter leur soutien et d'allouer des ressources aux programmes visant à renforcer les mesures de prévention, notamment en ce qui concerne l'éducation et les campagnes visant à mieux faire connaître ce problème aux niveaux local et national; | UN | 12 - تحث الحكومات المعنية على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتقديم الدعم وتخصيص الموارد للبرامج الرامية إلى تعزيز الإجراءات الوقائية، وبخاصة التثقيف والحملات الرامية إلى زيادة الوعي العام بالمسألة على الصعيدين الوطني والشعبي؛ |
14. Encourage les gouvernements, agissant en coopération avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, à lancer des campagnes visant à préciser quels sont les possibilités, les restrictions et les droits auxquels doivent s'attendre les migrants afin que les femmes puissent prendre une décision en connaissance de cause et ne devienne pas la proie des proxénètes; | UN | 14 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتنظيم حملات تستهدف توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة لتمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
:: Instauration d'une coopération avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour toutes les questions touchant à la protection des victimes et des témoins | UN | :: إقامة تعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن كل الأمور المتصلة بحماية الضحايا والشهود |
c) Collaborer avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales régionales et sous-régionales; | UN | (ج) التفاعل مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |