"مع المنظمات العربية" - Translation from Arabic to French

    • avec les organisations arabes
        
    Elle encourage une coordination entre les diverses administrations et les institutions privées travaillant avec les enfants et elle a amorcé une coopération avec les organisations arabes et internationales. UN فهي تدعم التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية والمؤسسات الخاصة التي تتعامل مع الأطفال، وتتعاون مع المنظمات العربية والدولية.
    5. Amélioration de la structure institutionnelle des associations communautaires nationales et mobilisation de leurs moyens et ressources, et renforcement de la solidarité et de la coordination entre elles, en coopération avec les organisations arabes et internationales compétentes. UN تطوير البناء المؤسسي للجمعيات الأهلية الوطنية وتعبئة قدراتها وإمكاناتها وتعزيز التضامن والتنسيق فيما بينها بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية المعنية.
    g) De promouvoir des programmes de réadaptation professionnelle pour les personnes handicapées, en collaboration avec les organisations arabes et internationales; UN (ز) تشجيع برامج التأهيل المهني للمعوقين بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية؛
    7. De demander au Conseil des ministres arabes des affaires sociales de poursuivre la coordination avec les organisations arabes et internationales pour l'exécution du programme arabe de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN 7 - دعوة مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب إلى مواصلة جهوده بالتنسيق مع المنظمات العربية والدولية، لتنفيذ البرنامج العربي لتنفيذ الأهداف التنموية للألفية، والبرنامج العربي للحد من الفقر؛
    Amélioration de la structure institutionnelle des associations communautaires nationales et mobilisation de leurs moyens et ressources, et renforcement de la solidarité et de la coordination entre elles, en coopération avec les organisations arabes et internationales compétentes. UN 5 - تطويـر البناء المؤسسي للجمعيات الأهلية الوطنية وتعبئة قدراتها وإمكاناتها وتعزيز التضامن والتنسيق فيما بينها بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية المعنية.
    C'est pourquoi le Secrétariat général coopérera avec les organisations arabes et internationales participant à la mise sur pied d'ateliers et de stages de formation destinés à fournir les salariés formés et compétents dont l'Iraq a besoin et à améliorer leurs compétences technologiques en vue du développement économique du pays dans la phase actuelle. UN ومن هذا المنطلق فإن الأمانة العامة ستقوم، بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية ذات العلاقة، بعقد دورات تدريبية وورش عمل لتوفير الكوادر المدربة والمؤهلة اللازمة في العراق، ورفع مستوى اكتساب القدرة التكنولوجية لديهم بما يخدم مجالات التنمية الاقتصادية في العراق في هذه المرحلة.
    2. De charger le Conseil économique et social et le Secrétaire général de la Ligue de préparer ce sommet, en coordination avec les organisations arabes spécialisées et les conseils ministériels, les chambres de commerce arabes et les organisations d'entrepreneurs, en prenant en considération les éléments suivants: UN تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة للجامعة العربية بالإعداد لهذه القمة بالتنسيق مع المنظمات العربية والمجالس الوزارية المتخصصة، واتحاد الغرف التجارية العربية ومؤسسات رجال الأعمال مع الأخذ في الاعتبار العناصر التالية:
    Elle a pour tâches d'élaborer la politique en matière de droits de l'homme et des propositions à cet égard, d'examiner la législation, de formuler des programmes scolaires et programmes de formation, d'échanger des informations avec les organisations arabes et internationales et de promouvoir la coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وتتضمن مهامها وضع سياسة في مجال حقوق الإنسان ومقترحات ذات صلة، واستعراض التشريعات، وصياغة المناهج الدراسية وبرامج التدريب، وتبادل المعلومات مع المنظمات العربية والدولية وتعزيز التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    d) De demander au Conseil des ministres arabes de la santé d'élaborer un plan pour faire face aux cas d'urgence médicale dans les territoires palestiniens et notamment dans la bande de Gaza, en coordination avec les organisations arabes et internationales intéressées; UN (د) الطلب من مجلس وزراء الصحة العرب وضع خطة للتعامل مع حالات الطوارئ الصحية في الأراضي الفلسطينية وخاصة قطاع غزة، بالتنسيق مع المنظمات العربية والدولية ذات الصلة.
    g) Assistance technique et promotion d'échange de données d'expérience entre les pays de la région, en collaboration avec les organisations arabes et les pays membres concernés; UN )ز( تقديم مساعدة تقنية والعمل كمحفل لتبادل الخبرات بين بلدان المنطقة بالتعاون مع المنظمات العربية ذات الصلة والبلدان اﻷعضاء؛
    e) Les efforts déployés par le Conseil des ministres arabes chargés de l'eau, en vue d'achever, en collaboration avec les organisations arabes, régionales et internationales, l'élaboration d'indicateurs et de normes uniformisés relatifs à l'approvisionnement en eau et aux services d'assainissement; UN (هـ) جهود المجلس الوزاري العربي للمياه، بالتنسيق مع الدول الأعضاء، في إطار تنفيذ الغاية الثالثة من الهدف السابع للأهداف التنموية للألفية، لاستكمال إعداد النموذج الموحد للمؤشرات والمعايير الخاصة بإمداد المياه والصرف الصحي بالتعاون مع المنظمات العربية والإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more