Développer la coopération avec les organisations nationales et internationales œuvrant dans la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | تطوير التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Il faudrait rendre ces centres mieux à même d'élaborer des projets et de mener des négociations avec les organisations nationales et internationales. | UN | وينبغي تعزيز قدرة جهات التنسيق على صياغة المشاريع وإجراء المفاوضات مع المنظمات الوطنية والدولية. |
La création d'un Comité national d'organisation de l'Année internationale des volontaires a été précédée de consultations avec les organisations nationales de volontaires. | UN | وإنشاء لجنتنا الوطنية المعنية بالسنة الدولية للمتطوعين سبقه إجراء مشاورات مع المنظمات الوطنية للمتطوعين. |
Une base de données intégrée des visiteurs est mise en place et les informations sont couramment mises en commun avec des organisations nationales compétentes. | UN | ويتم وضع قاعدة بيانات متكاملة عن الزوار، كما أصبح تقاسم المعلومات مع المنظمات الوطنية المعنية أمرا يتم بصفة اعتيادية. |
Les publications devraient également être diffusées en partenariat avec des organisations nationales, régionales ou internationales. | UN | كما ينبغي أن توزع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية وسائر المنظمات الدولية. |
15. La coopération internationale s'effectue par le biais de protocoles d'entente avec les organismes nationaux et internationaux, pour l'échange d'informations financières et d'assistance technique. | UN | :: ويتم التعاون الدولي عن طريق توقيع مذكرات تفاهم مع المنظمات الوطنية والدولية بشأن تبادل المعلومات المالية والمساعدة التقنية. |
Les maires et les gouverneurs d'État exécutent, dans le cadre de conventions passées avec des organismes nationaux, ainsi qu'à titre indépendant, des programmes d'aide sociale ayant une composante alimentaire. | UN | وتقوم مكاتب رؤساء البلديات والحكام بالولايات، بالاتفاق مع المنظمات الوطنية ولحسابها الخاص، بتنفيذ برامج تعويضية اجتماعية ذات عنصر غذائي. |
À cet égard, la délégation brésilienne se félicite de la coopération fructueuse que le Secrétariat a instaurée avec les organisations nationales et internationales travaillant dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن اغتباط الوفد البرازيلي للتعاون المثمر الذي تقيمه اﻷمانة العامة مع المنظمات الوطنية والدولية العاملة في هذا المجال. |
Il conviendrait que le centre coopère avec les organisations nationales et internationales compétentes. | UN | وينبغي أن يتعاون المركز مع المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة. |
:: Coopérer avec les organisations nationales et internationales en ce qui concerne le maintien de la paix et les mesures de gestion des conflits; | UN | :: التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية فيما يتعلق بتدابير حفظ السلام وإدارة النزاعات. |
Pour mener à bien le Programme, les autorités encouragent vivement la coopération avec les organisations nationales et internationales et le renforcement de l'assistance financière. | UN | ويتطلب نجاح البرنامج التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية والتوسع في تقديم الدعم المالي. |
:: Assurer la liaison avec les organisations nationales et internationales spécialisées dans la promotion de l'égalité pour encourager l'application de projets comportant une perspective sexospécifique; | UN | :: استمرار الصلات مع المنظمات الوطنية والدولية المتخصصة في تعزيز المساواة، مع الحث على تنفيذ المشاريع بنهج جنساني. |
Les publications devraient être diffusées en partenariat avec les organisations nationales et régionales intéressées. | UN | وينبغي توزيع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية. |
Le Représentant spécial recommande que ce comité travaille en collaboration étroite avec les organisations nationales et internationales intéressées et rende publiques les procédures et les critères d'exécution de ses fonctions normatives. | UN | ويوصي بأن تعمل اللجنة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الوطنية والدولية المهتمة وأن تعلن عن إجراءاتها وعن المعايير التي تطبقها في أداء مهامها المعيارية. |
Les publications devraient également être diffusées en partenariat avec des organisations nationales, régionales ou internationales. | UN | وينبغي أيضاً أن توزع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية وسائر المنظمات الدولية. |
Les publications devraient également être diffusées en partenariat avec des organisations nationales, régionales ou internationales. | UN | وينبغي أيضاً أن توزع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية وسائر المنظمات الدولية. |
Il est également en train d'étudier les possibilités d'élaborer des programmes conjoints d'assistance technique avec des organisations nationales, régionales et internationales. | UN | ويجري استكشاف الفرص المتعلقة بإعداد البرامج المشتركة للمساعدة التقنية مع المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية. |
132. La question de la reconnaissance des gens du voyage en tant que groupe ethnique a fait l'objet de débats approfondis avec les organismes nationaux qui défendent leurs intérêts. | UN | 132- وقد ظلت مسألة الاعتراف بالرحل كمجموعة إثنية موضوع مناقشة مستفيضة مع المنظمات الوطنية للرحل. |
22. Fait observer que les organismes nationaux et les juristes qui s'intéressent au droit international peuvent aider les gouvernements à décider s'ils doivent ou non faire des commentaires et des observations sur les projets présentés par la Commission du droit international ainsi qu'à formuler de tels commentaires et observations; | UN | 22 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر فيما إذا كانت ستقدم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛ |
Coopération avec des organismes nationaux [point 17 f)] | UN | التعاون مع المنظمات الوطنية (البند 17 (و)) |
Les personnes d'ascendance africaine devaient développer leur sens de l'initiative, adhérer plus largement aux organisations nationales et établir des liens avec elles, et réclamer la création de mécanismes spéciaux de dialogue leur permettant de faire entendre leurs préoccupations. | UN | وعلى السكان المنحدرين من أصل أفريقي أن يضاعفوا قدراتهم القيادية وأن يوسعوا عضويتهم وعلاقاتهم مع المنظمات الوطنية وأن يطالبوا بإنشاء آليات مخصصة للحوار بشأن السياسات كي يعبروا عن شواغلهم. |
Enseignement, pratique et coopération internationale en matière de toponymie : coopération avec des organisations internationales | UN | التدريس والممارسة في مجال الأسماء الجغرافية، والتعاون الدولي: التعاون مع المنظمات الوطنية |