Il a par ailleurs estimé qu'il devrait encourager et maintenir des liens avec les organisations compétentes en la matière. | UN | وأعربت أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي لها أن تنشئ في هذا الصدد صلات مع المنظمات ذات الصلة وأن تحافظ على هذه الصلات. |
Il a par ailleurs estimé qu'il devrait établir et maintenir des liaisons avec les organisations compétentes en la matière. | UN | كما أعربت عن اعتقادها بأنه ينبغي لها أن تنشئ في هذا الصدد روابط مع المنظمات ذات الصلة وأن تحافظ على هذه الروابط. |
Le CET peut chercher à instaurer une collaboration avec les organisations compétentes | UN | قد تلتمس اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا التعاون مع المنظمات ذات الصلة |
À l'issue de la trentième session, le Président du Comité a été chargé d'examiner le projet, en concertation avec les organisations concernées ainsi qu'avec les experts. | UN | وإبان الدورة الثلاثين للجنة، كُلف الرئيس بمهمة استعراض المشروع بالتشاور مع المنظمات ذات الصلة وفرادى الخبراء. |
Ces ressources seraient directement administrées par le BSCI avec les organisations concernées. | UN | وسيدير المكتب هذه الموارد مباشرة بالاقتران مع المنظمات ذات الصلة. |
Dans la décision d`établir le groupe de travail, il est indiqué toutefois que celuici resterait en contact avec les organisations pertinentes sur le terrain. | UN | بيد أن قرار إنشاء فرقة العمل ينص على إقامتها صلة وثيقة مع المنظمات ذات الصلة الموجودة في الميدان. |
Les programmes existants de lutte et de surveillance épidémiologiques seront donc améliorés grâce à la collaboration avec des organismes compétents opérant à l'intérieur et à l'extérieur du pays. | UN | لذلك سيتم تعزيز برامج المراقبة والرصد القائمة حالياً عن طريق التعاون مع المنظمات ذات الصلة العاملة داخل البلاد وخارجها. |
L'Union européenne souhaite poursuivre avec les organisations intéressées le débat sur l'utilisation du potentiel des quartiers généraux existants. | UN | ويود الاتحاد الاستمرار في مناقشة استعمال قدرة المقار الموجودة مسبقا مع المنظمات ذات الصلة. |
Pour donner un plus grand rayonnement à ses travaux, on a proposé qu’il étoffe sa liste de diffusion, s’efforce d’atteindre des décideurs et des groupes de réflexion et organise des réunions conjointes avec des organisations compétentes. | UN | وقد قدمت اقتراحات بشأن التوسع في عرض أعمال المركز مثل إعداد قائمة أكثر شمولا للتوزيع عبر البريد والوصول إلى واضعي السياسات والمنظمات المرجعية التفكيرية أو تنظيم لقاءات مشتركة مع المنظمات ذات الصلة. |
Collaborer avec les organisations compétentes pour fournir un appui technique aux PMA | UN | التعاون مع المنظمات ذات الصلة في تقديم الدعم التقني إلى أقل البلدان نمواً |
Objectif : Encourager et améliorer la conservation et la gestion des écosystèmes dans une optique holistique, en coordination avec les organisations compétentes. | UN | الغرض: تعزيز وتحسين حفظ وإدارة النظم الإيكولوجية بشكل كلي بالتنسيق مع المنظمات ذات الصلة. |
L'Arabie saoudite a demandé des précisions sur la coopération avec les organisations compétentes, l'OIT notamment. | UN | وطلبت المملكة العربية السعودية معرفة المزيد عن تعاون البلد مع المنظمات ذات الصلة كمنظمة العمل الدولية. |
L'Arabie saoudite a demandé des précisions sur la coopération avec les organisations compétentes, l'OIT notamment. | UN | وطلبت المملكة العربية السعودية معرفة المزيد عن تعاون البلد مع المنظمات ذات الصلة كمنظمة العمل الدولية. |
Pour préparer le débat, le secrétariat a commencé à nouer des liens avec les organisations compétentes et il a en particulier travaillé avec le comité directeur du Congrès mondial sur les parcs et les zones protégées qui aura lieu en 2002. | UN | ومن خلال التحضير لهذا التركيز، أخذت اﻷمانة تقيم علاقات مع المنظمات ذات الصلة. فقد بدأت اﻷمانة، على وجه الخصوص، في العمل مع اللجنة التوجيهية للمؤتمر العالمي المعني بالحدائق العامة والمناطق المحمية لعام ٢٠٠٤. |
S’il accorde une attention particulière à des droits fondamentaux comme l’alimentation, l’habillement et le logement de la population, le Gouvernement est également disposé à coopérer avec les organisations compétentes chaque fois que c’est nécessaire. | UN | وعلى الرغم من إيلاء الحكومة عناية خاصة الى حقوق اﻹنسان اﻷساسية مثل المأكل والملبس والمأوى لكفاة الناس، فهي أيضا على استعداد للتعاون مع المنظمات ذات الصلة كلما لزم اﻷمر. |
Elles seraient également directement administrées par le BSCI en collaboration avec les organisations concernées. | UN | كما أنها ستدار مباشرة من قبل المكتب بالاقتران مع المنظمات ذات الصلة. |
iii) L’action que le Secrétariat cible sur le secteur privé pourrait être renforcée si la Commission le souhaite, au moyen soit de consultations du Secrétariat avec les organisations concernées, soit d’invitations à prendre part aux sessions de la Commission. | UN | ' ٣ ' يمكن توسيع جهود اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالقطاع الخاص إذا كانت اللجنة ترغب في ذلك بحيث تشمل إما مشاورات اﻷمانة العامة مع المنظمات ذات الصلة فقط أو توجيه الدعوات إليها لحضور دورات اللجنة. |
27. La coordination avec les organisations concernées s'est poursuivie afin que les États puissent bénéficier d'orientations complètes et cohérentes en matière de droit des opérations garanties. | UN | 26- استمر التنسيق مع المنظمات ذات الصلة لضمان تزويد الدول بإرشادات شاملة ومتسقة في مجال قانون المعاملات المضمونة. |
Coopérer avec les organisations pertinentes et favoriser leur action pour appuyer la mise en œuvre du programme de travail du Groupe d'experts | UN | :: التعاون مع المنظمات ذات الصلة وحفزها لدعم تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء |
Un petit groupe préparatoire composé de trois pays développés et de trois pays en développement a déjà commencé à préparer le cadre de cette réunion qui devrait se tenir à Oslo, en étroite coopération avec les organisations pertinentes du système des Nations Unies. | UN | وبدأ فعلا فريق تحضيري صغير يتكون من ثلاثة بلدان متقدمة وثلاثة بلدان نامية في إعداد إطار عمل لهذا الاجتماع الذي سيعقد في أوسلو، بالتعاون الوثيق مع المنظمات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il a évoqué la résolution 2001/9 dans laquelle la Commission lui avait demandé d'apporter des éclaircissements à propos de la proposition concernant le < < pacte pour le développement > > , en consultation avec les organisations intéressées. | UN | وقال إن اللجنة طلبت في قرارها 2001/9 المزيد من توضيح " التعاقد من أجل التنمية " المقترح بالتشاور مع المنظمات ذات الصلة. |
b) De chercher à nouer des partenariats avec des organisations compétentes pour mener des campagnes de sensibilisation, par exemple sur les risques que les grossesses chez les adolescentes font courir pour la santé tant de la mère que de l'enfant et sur l'importance de la vaccination; | UN | (ب) السعي إلى إقامة شراكات مع المنظمات ذات الصلة للقيام علي سبيل المثال بحملات توعية بشأن المخاطر الصحية على الأطفال والأمهات في حالات حمل المراهقات وأهمية التطعيم؛ |
Des consultations ont également été tenues dans le contexte du CAC avec les organismes compétents du système. | UN | كما أجريت في إطار لجنة التنسيق الادارية مشاورات مع المنظمات ذات الصلة في المنظومة. |
Article XII Relations avec des organisations pertinentes | UN | الباب الثاني عشر - العلاقات مع المنظمات ذات الصلة |