Parallèlement, le HCR a continué à se faire le défenseur de sociétés tolérantes dans le cadre de partenariats avec les ONG locales. | UN | وفي موازاة ذلك واصلت المفوضية الدعوة إلى إيجاد مجتمعات تسودها روح التسامح بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Parallèlement, le HCR a continué à se faire le défenseur de sociétés tolérantes dans le cadre de partenariats avec les ONG locales. | UN | وفي موازاة ذلك واصلت المفوضية الدعوة إلى إيجاد مجتمعات تسودها روح التسامح بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
La coopération avec les organisations non gouvernementales locales compétentes en la matière s'est avérée aussi très positive. | UN | وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية المختصة في هذه المسائل يبدو أيضاً إيجابياً للغاية. |
Cette assistance est coordonnée avec les organisations non gouvernementales locales haïtiennes. | UN | وهذه المساعدة يجري تنسيقها مع المنظمات غير الحكومية المحلية في هايتي. |
De plus, des activités techniques ont été organisées en coopération avec des ONG locales et internationales. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظمت أنشطة تقنية ومشتركة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
En 1994, en collaboration avec des ONG locales et des groupes chargés de l'assainissement dans les abris pour personnes déplacées, il a aidé à construire 19 latrines collectives et 13 puits de surface, équipés de pompes. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشئ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية وجمعيات التصحاح ما مجموعه ١٩ مرحاضا في الملاجئ و ١٣ بئرا محفورة باليد، مجهزة بمضخات. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) collabore aussi avec des organisations non gouvernementales locales pour distribuer 2,8 millions de contraceptifs. | UN | ويعمل أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان مع المنظمات غير الحكومية المحلية على توزيع 000 800 2 وسيلة من وسائل منع الحمل. |
Il a engagé un dialogue constructif avec l'autorité nigériane, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales locales et internationales. | UN | وتعاون المكتب على نحو بنّاء مع السلطات النيجيرية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Une assistance psychosociale est assurée par les travailleurs sociaux, en collaboration avec les ONG locales. | UN | ويقدم الموظفون الاجتماعيون مساعدة نفسية واجتماعية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Les services sociaux sont fournis en particulier en étroite coopération avec les ONG locales et internationales et d’autres institutions des Nations Unies avec des spécialisations analogues. | UN | وتقدﱠم الخدمات الاجتماعية بالذات بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تعمل في تخصصات مماثلة. |
Le HCR travaille avec les ONG locales et d'autres organismes des Nations Unies à la mise en oeuvre de ce programme. | UN | وتعمل المفوضية مع المنظمات غير الحكومية المحلية ومع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بشأن تنفيذ هذا البرنامج. |
Le Médiateur s'est dit prêt à coopérer avec le Rapporteur spécial ainsi qu'avec les ONG locales. | UN | وأعرب أمين المظالم عن استعداده للتعاون مع المقررة الخاصة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
La collaboration et la coordination avec les organisations non gouvernementales locales se sont poursuivies et ont encore été renforcées. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير استمرت وتوطدت عملية الشراكة والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Les représentants du Gouvernement se sont engagés à organiser des réunions avec les organisations non gouvernementales locales pour arrêter les mesures à prendre à cette fin. | UN | وقد التزم ممثلو الحكومة في حلقة العمل بعقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المحلية بغية وضع استراتيجيات للقيام بذلك. |
Le Bureau collabore aussi à Banja Luka avec les organisations non gouvernementales locales en vue d'y créer une autre station de radio indépendante. | UN | كما أن المكتب يتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في بانيالوكا على إقامة محطـة إذاعية مستقلة بها. |
L’UNRWA a également poursuivi sa coopération et coordonné ses programmes avec les organisations non gouvernementales locales et internationales dans les cinq zones d’opérations. | UN | كما استفادت برامج الوكالة من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين العمليات الخمسة. |
Il s’entretient avec des ONG locales et internationales dans les pays qu’il visite afin de connaître leur point de vue et de prendre connaissance de leurs projets. | UN | وهو يعقد الاجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في البلدان التي يزورها للتعرف على منظوراتها واﻹلمام بمشاريعها. |
Ces ONG étaient prêtes à le faire et devraient, à cet effet, établir des partenariats avec des ONG locales et spécialisées, s'occupant par exemple de questions comme le droit à l'alimentation, le droit à la santé ou le droit au logement. | UN | وهي على استعداد للقيام بذلك، وينبغي لها، تحقيقاً لهذا الغرض، أن تقيم شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والمتخصصة المعنية مثلاً بمسائل من قبيل الحق في الغذاء، أو الحق في الصحة، أو الحق في السكن. |
La police coopère avec des ONG locales pour aider les victimes identifiées à bénéficier d'une protection sociale. | UN | 78- وتتعاون الشرطة مع المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل على دعم الضحايا ورعايتهم. |
En outre, il a travaillé en coopération avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans les cinq zones d'opérations. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
Il a aussi collaboré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans ses cinq zones d'activité. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
Il a aussi oeuvré avec des organisations non gouvernementales locales dans les domaines de l'assistance humanitaire et de la coopération au service du développement. | UN | وتعمل أيضا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في مجالي المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي. |
Le Bureau a également organisé, en coopération avec des ONG nationales et internationales, deux cours de formation à l'élaboration de projets de lois. | UN | كما نظم مكتب المفوضية في كمبوديا، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، دورتين تدريبيتين لصياغة القوانين بغية إطلاع المتدربين على مهارات الصياغة القانونية. |