"مع المنظمات غير الحكومية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • avec les organisations non gouvernementales sur
        
    • avec les ONG sur
        
    • des ONG sur
        
    • avec des organisations non gouvernementales sur
        
    Il pourrait être utile de procéder, entre deux sessions, à des consultations avec les organisations non gouvernementales sur certains points. UN وقد يكون من المفيد إجراء مشاورات فيما بين الدورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا معينة.
    consultations avec les organisations non gouvernementales sur les travaux de sa session d'organisation UN ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن أعمال دورته التنظيمية
    Nous voudrions également avoir un dialogue plus systématique et de meilleure qualité avec les organisations non gouvernementales sur la manière dont nous pouvons améliorer nos capacités de réponse. UN ونود أيضاً أن نشهد حواراً أفضل وأكثر تنظيماً مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين القدرة على الاستجابة.
    À son initiative, le Gouvernement a publié une circulaire établissant le principe de consultations avec les ONG sur les projets de loi. UN فبناء على مبادرتها أصدرت الحكومة تعميما للتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن مشاريع القوانين.
    Les pouvoirs publics devraient travailler plus étroitement avec les ONG sur les questions concernant les migrants. UN وقال إن الحكومات ينبغي أن تعمل عن كثب مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضية المهاجرين.
    18. Le Centre a renforcé sa coopération avec les ONG sur le logement et questions connexes et notamment sur le droit au logement. UN ١٨ - ووسع المركز من تعاونه مع المنظمات غير الحكومية بشأن المأوى والقضايا ذات الصلة بما في ذلك حق الانسان في المسكن.
    D'autres formations devaient être organisées en coopération avec des ONG sur les services de soutien aux victimes. UN وسوف ينظم تدريب آخر بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بشأن خدمات المساندة للضحايا.
    :: Échanger des vues avec les organisations non gouvernementales sur les moyens d'améliorer la situation humanitaire. UN تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين الحالة الإنسانية.
    :: Échanger des vues avec les organisations non gouvernementales sur les moyens d'améliorer la situation humanitaire. UN تبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين الحالة الإنسانية.
    101. Des réunions avec les organisations non gouvernementales sur le thème des droits de l'enfant sont organisées régulièrement au bureau de Phnom Penh ainsi que dans les bureaux provinciaux. UN ١٠١ - وتقوم المكاتب في بنوم بنه والمقاطعات بتنظيم اجتماعات دورية مع المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الطفل.
    3.3.2 Le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales sur les questions touchant les droits des femmes. UN 3-3-2 وتعمل الوزارة بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتعلقة بحقوق المرأة.
    Le Comité encourage l'État partie à mettre en place un processus de consultation et de collaboration régulières avec les organisations non gouvernementales sur les questions liées à l'application de la Convention. UN 46 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستمرة للتشاور والتعاون بصورة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à mettre en place un mécanisme suivi de consultation et de collaboration avec les organisations non gouvernementales sur les questions relatives à la mise en œuvre de la Convention. UN 43 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستمرة للتشاور والتعاون بصورة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Elle a en outre participé à des auditions interactives officieuses de l'Assemblée générale avec les organisations non gouvernementales sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont eu lieu à New York en février 2009 et juin 2010. UN وحضرت أيضاً جلسات الاستماع غير الرسمية لتبادل الآراء التي عقدتها الجمعية العامة مع المنظمات غير الحكومية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك، في شباط/فبراير 2009 وحزيران/يونيه 2010.
    De plus, le Département a effectué une enquête globale pour évaluer le niveau et la portée de la coopération avec les ONG sur les questions de sécurité. UN وعلاوة على ذلك، أجرت الإدارة دراسة استقصائية شاملة لتقييم مستوى ونطاق التعاون الأمني مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل الأمنية.
    Elle se félicite néanmoins que l'État partie s'efforce de travailler plus étroitement avec les ONG sur la question des violences au foyer contre les femmes et lui sait gré de lui avoir fourni données statistiques à ce sujet. UN لكنها ترحب بلا شك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية بشأن مسألة العنف العائلي ضد النساء وتقدّر الإحصاءات المقدمة بشأن هذه الظاهرة.
    Elles ont encouragé le FNUAP à travailler avec les ONG sur des questions délicates comme la santé génésique des adolescents et encouragé une collaboration accrue avec le Ministère de la femme. UN وشجعت الصندوق على العمل مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا التوعية مثل الصحة الإنجابية للمراهقين كما شجعت على زيادة التعاون مع وزارة شؤون المرأة.
    Il encourage également l'État partie à établir un processus permanent de consultations périodiques et de collaboration avec les ONG sur les questions touchant l'application de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على تأسيس عملية مستمرة للتشاور والتعاون بصورة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    L'organisation a également participé aux auditions informelles interactives de l'Assemblée générale avec les ONG sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui se sont déroulées à New York en juin 2010. UN واشتركت المنظمة أيضاً في جلسات الاستماع التفاعلية غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة في نيويورك، خلال شهر حزيران/يونيه بهدف تبادل الرأي مع المنظمات غير الحكومية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    g) Encourage le HCR à poursuivre le dialogue avec les ONG sur d'autres questions d'intérêt mutuel; UN )ز( تشجع المفوضية على مواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل اﻷخرى التي هي موضع اهتمام متبادل؛
    L'actuelle révision de la législation relative à l'immigration et la consultation des ONG sur l'insuffisance des mesures actuelles pourront conduire à l'adoption de textes officiels en la matière. UN وقد يؤدي الاستعراض الجاري للتشريعات المتعلقة بالاتجار والتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن كفاية التدابير الراهنة إلى تشريع رسمي بشأن هذه المسألة.
    1 atelier national et 6 réunions régionales ont été organisés avec des organisations non gouvernementales sur le thème de la prévention de l'exploitation et des abus sexuels. UN ونُظمت حلقة عمل على الصعيد الوطني وعُقدت ستة اجتماعات إقليمية مع المنظمات غير الحكومية بشأن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more