"مع المنظمة الدولية للهجرة" - Translation from Arabic to French

    • avec l'OIM
        
    • avec l'Organisation internationale des migrations
        
    • et l'OIM
        
    • par l'OIM
        
    • avec l'OMI
        
    • l'OIM a
        
    • l'OIM à
        
    Elles coopèrent également avec l'OIM pour le rapatriement des victimes en toute sécurité. UN كما تتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة لإعادة الضحايا إلى أوطانهم سالمين.
    Il collabore avec l'OIM dans ce domaine. UN وهي تعمل بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة في هذا الصدد.
    Des consultations se tiennent aussi régulièrement avec l'OIM autour de questions liées aux migrations et à la traite de personnes. UN وتُجري أيضا مشاورات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة حول القضايا المتصلة بالهجرة والاتجار بالأشخاص.
    Les services compétents du Ministère de l'intérieur ont été chargés de coopérer en permanence avec l'Organisation internationale des migrations. UN ووضعت الوحدات المعنية في وزارة الداخلية ترتيبات للتعاون المستمر مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Le HCR a collaboré avec l'OIM en vue d'organiser une intervention multisectorielle intégrée. UN وعملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع المنظمة الدولية للهجرة لتقديم استجابة متكاملة متعددة القطاعات.
    Le HCR a continué de travailler avec l'OIM pour améliorer la coopération concernant l'identification et la protection des victimes de trafic. UN وقد استمرت المفوضية في العمل مع المنظمة الدولية للهجرة لتحسين التعاون في تحديد ضحايا الاتجار وحمايتهم.
    Le HCR a collaboré avec l'OIM et les gouvernements concernés pour conduire une vaste évacuation humanitaire, aidant des dizaines de milliers de migrants de différents pays à rentrer chez eux. UN وتعاونت المفوضية مع المنظمة الدولية للهجرة والحكومات على تنفيذ عمليات إجلاء إنسانية، حيث ساعدت عشرات الآلاف من المهاجرين من بلدان مختلفة كثيرة على العودة إلى ديارهم.
    Le Haut Commissaire assistant confirme également que des discussions sont en cours avec l'OIM pour résoudre le problème des nationaux de pays tiers fuyant la Côte d'Ivoire dont certains sont isolés dans des pays voisins. UN وأكد المفوض السامي المساعد أيضاً على أن المناقشات تجري الآن مع المنظمة الدولية للهجرة لحل مشكلة مواطني بلد ثالث ممن فروا من كوت ديفوار وانقطعت السبل بعدد منهم في البلدان المجاورة.
    En outre, le HCR s'apprête à signer un Memorandum d'accord avec l'OIM pour clarifier leurs rôles respectifs. UN وعلاوة على ذلك، كانت المفوضية على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن دور كل منهما.
    De son côté, la MINUK, en collaboration avec l'OIM, va fournir 15 000 mètres cubes de bois de feu et 9 800 tonnes de charbon, grâce à une contribution du Gouvernement japonais. UN وتقوم البعثة بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة بتوفير ٠٠٠ ١٥ متر مكعب من الحطب و٨٠٠ ٩ طن من الفحم بتمويل ياباني.
    Il a également collaboré avec l’OIM pour charger une étude parallèle au Bangladesh. UN وتعاون المعهد أيضا مع المنظمة الدولية للهجرة للبدء في إجراء دراسة مناظرة في بنغلاديش.
    Des discussions ont lieu régulièrement avec l'OIM sur toute une gamme de questions opérationnelles. UN وجرت مفاوضات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن مجموعة من المسائل التنفيذية.
    Le Cambodge avait conclu un accord avec l'OIM pour faciliter les demandes d'émigration. UN وأبرمت كمبوديا اتفاقا مع المنظمة الدولية للهجرة للمساعدة في طلبات الهجرة.
    Des consultations sont régulièrement organisées avec l'OIM sur toute une série de questions opérationnelles. UN وتجري مباحثات منتظمة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن عدد من المسائل التنفيذية.
    Se félicite de l'action résolue que mène le Turkménistan pour renforcer sa coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations, comme en témoigne son adhésion à l'OIM puis la systématisation des plans adoptés avec l'OIM; UN يرحب بالجهود النشطة التي تبذلها تركمانستان للنهوض بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Plusieurs délégations ont engagé le système des Nations Unies à renforcer la coopération avec l'OIM. UN ودعت عدة وفود منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Il est mis en œuvre par l'Alliance en étroite coopération avec l'OIM. UN ويجري تنفيذه بالتعاون الوثيق مع المنظمة الدولية للهجرة.
    :: avec l'Organisation internationale des migrations dans les 12 cas susmentionnés ainsi que dans cinq autres cas de rapatriement. UN :: مع المنظمة الدولية للهجرة في القضايا الإثنتي عشرة السالفة الذكر فضلاً عن خمس قضايا أخرى تتعلق بالترحيل الآمن.
    Il a indiqué également qu'il collaborait étroitement avec l'Organisation internationale des migrations (OIM) et des organisations non gouvernementales pour aider et protéger les populations migrantes en situation irrégulière. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أنها تعاونت تعاونا وثيقا مع المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية في مساعدة وحماية السكان المهاجرين في الحالات غير العادية.
    En outre, le HCR et l’OIM ont poursuivi leur collaboration dans le cadre de campagnes d’information de masse. UN وفضلاً عن ذلك، واصلت المفوضية تعاونها مع المنظمة الدولية للهجرة في تنظيم حملات اﻹعلام الجماهيرية. Page
    Quelque 44 000 sont arrivés à Dacca à bord d'avions charters dont l'affrètement avait été coordonné par l'OIM; 38 000 d'entre eux sont passés par la Jordanie, 6 000 environ par la Turquie et moins de 300 par l'Iran. UN ونُقل نحو ٠٠٠ ٤٤ برحلات جوية مستأجرة بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة إلى دكا؛ منهم ٠٠٠ ٣٨ عن طريق اﻷردن، ونحو ٠٠٠ ٦ عن طريق تركيا، وأقل من ٠٠٣ من إيران.
    Il a également aidé 42 500 autres personnes en partenariat avec l'OMI. UN وقُدمت المساعدة إلى 500 42 شخص آخرين في شراكة مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Le pont aérien coordonné par l'OIM a permis de rapatrier environ 4 900 Pakistanais entre le 3 septembre 1990 et le 19 janvier 1991. UN ونقل جسر جوي بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة نحو ٠٠٩ ٤ باكستاني إلى الوطن خلال الفترة بين ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ و١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    153. S'agissant de l'appui technique, l'Égypte a coopéré avec l'OIM à la publication d'une version arabe du Manuel sur l'assistance directe aux victimes de la traite, mentionné précédemment. UN 153- في مجال الدعم التقني تعاونت مصر مع المنظمة الدولية للهجرة في إصدار النسخة العربية من دليل المنظمة الإرشادي الخاص بتقديم المساعدة المباشرة لضحايا الاتجار في الأفراد والذي تمت الإشارة له سابقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more