"مع المنظمة العالمية للسياحة" - Translation from Arabic to French

    • avec l'Organisation mondiale du tourisme
        
    • avec l'OMT
        
    • et l'Organisation mondiale du tourisme
        
    Accord sur les relations avec l'Organisation mondiale du tourisme UN اتفاق العلاقة مع المنظمة العالمية للسياحة
    De même, elle collabore avec l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) dans des activités communes d'assistance technique concernant le tourisme. UN وبالمثل، يتعاون اﻷونكتاد مع المنظمة العالمية للسياحة في تنفيذ أنشطة مشتركة لتقديم المساعدة التقنية في مجال السياحة.
    En étroite collaboration avec l'Organisation mondiale du tourisme (OMT), l'OMM met actuellement au point des indicateurs et des directives écologiques de nature à favoriser la viabilité du tourisme en prêtant une attention particulière aux petits États insulaires en développement. UN تعمل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بشكل وثيق مع المنظمة العالمية للسياحة في وضع مؤشرات ومبادئ توجيهية بيئية لدعم السياحة المستدامة، مع إيلاء اهتمام لقضية الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Projet de classification internationale type des activités touristiques (en coopération avec l'OMT) UN مشروع التصنيف الدولي الموحد لﻷنشطة السياحية )بالتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة(
    Il a prié le Comité de se réunir en temps utile afin de négocier avec l'Organisation mondiale du tourisme un accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme, sur la base des propositions présentées par le Secrétaire général. UN وطلب إلى اللجنة أن تجتمع في وقت مناسب للتفاوض مع المنظمة العالمية للسياحة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة على أساس المقترحات التي قدمها الأمين العام.
    À cet égard, le Président a évoqué la décision prise par un groupe de pays en développement, en collaboration avec l'Organisation mondiale du tourisme, de proposer une annexe sur le tourisme au cours du prochain cycle de négociations relevant de l'AGCS. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى المبادرة التي اتخذتها مجموعة من البلدان النامية للتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة من أجل تقديم مرفق بشأن السياحة في إطار الجولة التالية من المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Désireux de prendre les dispositions nécessaires pour négocier avec l'Organisation mondiale du tourisme un accord la constituant en institution spécialisée conformément aux Articles 57 et 63 de la Charte des Nations Unies, UN ورغبة منه في وضع ترتيبات للتفاوض مع المنظمة العالمية للسياحة بشأن اتفاق تتحول بموجبه إلى وكالة متخصصة وفقا للمادتين 57 و 63 من ميثاق الأمم المتحدة،
    125. En étroite collaboration avec l'Organisation mondiale du tourisme (OMT), l'OMM met actuellement au point des indicateurs et des directives écologiques de nature à favoriser la viabilité du tourisme en prêtant une attention particulière aux petits États insulaires en développement. UN ١٢٥ - تعمل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بشكل وثيق مع المنظمة العالمية للسياحة في وضع مؤشرات ومبادئ توجيهية بيئية لدعم السياحة المستدامة مع إيلاء اهتمام لقضية الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    De plus, dans un autre domaine du secteur privé, le PNUD, en collaboration avec l'Organisation mondiale du tourisme (OMT), a lancé la phase initiale d'un programme d'appui au développement du tourisme, qui comprend entre autres activités l'initiative Bethléem 2000. UN وباﻹضافة إلى ذلك، في القطاع الخاص، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاشتراك مع المنظمة العالمية للسياحة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لبرنامج التنمية السياحية، بما في ذلك مبادرة بيت لحم ٢٠٠٠ وأنشطة سياحية أخرى.
    Une occasion est offerte aujourd'hui de répondre à ces enjeux. Le Mexique entretient toujours des liens étroits avec l'Organisation mondiale du tourisme, depuis que la décision de son établissement a été prise à Acapulco en 1970. Il prévoit de maintenir ses liens, dont le tourisme mexicain ne peut que se féliciter. UN وتمثل الفرصة الراهنة إحدى الاستجابات لتلك التحديات وما برحت المكسيك دائماً تربطها صلات وثيقة مع المنظمة العالمية للسياحة منذ اتخذ القرار بإنشاء المنظمة في أكابولكو في عام 1970 وهي تعتزم الاستمرار في تلك الصلات التي لم تعد على السياحة المكسيكية إلا بالمنافع.
    e Durant ces années, jusqu'à six experts ont coopéré avec l'Organisation mondiale du tourisme à la préparation des six projets différents. UN (هـ) تعاون ما مجموعه 6 خبراء مع المنظمة العالمية للسياحة عبر هذه السنوات في إعداد المشاريع الستة المختلفة.
    3. Encourage les États Membres à poursuivre leurs travaux à ce sujet par l'intermédiaire, le cas échéant, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et d'autres organisations internationales concernées, en coopération avec l'Organisation mondiale du tourisme et le secteur privé; UN 3- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على مواصلة العمل المتعلق بهذا الموضوع من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر المنظمات الدولية المعنية، حسبما يكون ذلك مناسبا، وبالتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة والقطاع الخاص؛
    2. Prie le Comité de se réunir en temps utile afin de négocier avec l'Organisation mondiale du tourisme un accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme, sur la base des propositions présentées par le Secrétaire général; UN 2 - يطلب إلى اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية أن تجتمع في وقت مناسب للتفاوض مع المنظمة العالمية للسياحة بخصوص اتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة، استنادا إلى المقترحات التي قدمها الأمين العام؛
    29. Dans un autre domaine du secteur privé, le PNUD/Programme d'assistance a coopéré avec l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) pour lancer la phase initiale d'un programme d'appui au développement du tourisme en Cisjordanie et à Gaza. UN ٢٩ - وفي مجال آخر من مجالات القطاع الخاص، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في شراكة مع المنظمة العالمية للسياحة للشروع في المرحلة اﻷولى من برنامج يدعم تطوير السياحة في الضفة الغربية وغزة.
    Ces travaux analytiques - à entreprendre en étroite collaboration avec l'Organisation mondiale du tourisme, les centres de recherche sur le tourisme et les établissements universitaires - auront pour but de formuler des recommandations tendant à optimiser les retombées du commerce électronique sur le plan du développement et seront consignés dans le prochain numéro de la publication annuelle. UN وسيهدف هذا العمل التحليلي - الذي ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع المنظمة العالمية للسياحة ومراكز البحث السياحي والمؤسسات الأكاديمية - إلى وضع توصيات لزيادة الفوائد الإنمائية للتجارة الإلكترونية إلى أقصى حد وسيدرج في العدد المقبل للمنشور السنوي.
    Comité directeur interorganisations pour la phase II (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique; coordination et liaison avec l'Organisation mondiale du tourisme. UN اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالمرحلة الثانية )١٩٩٢-١٩٩٦( لعقد النقل والاتصالات ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادي؛ التنسيق والاتصال مع المنظمة العالمية للسياحة.
    17. La CNUCED et l'Organisation mondiale du tourisme ont organisé conjointement une consultation sur le développement du tourisme dans les pays les moins avancés. UN 17- وبالمثل، نظم الأونكتاد بالاشتراك مع المنظمة العالمية للسياحة " مشاورات بشأن تنمية السياحة في أقل البلدان نمواً " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more