"مع المنظمة غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • avec l'ONG
        
    • avec l'organisation non gouvernementale
        
    • avec une ONG
        
    Les dispositions prises en matière d'audit doivent également être exposées en détail dans l'accord de coopération conclu pour le projet avec l'ONG. UN ينبغي أن تبين بالتفصيل أيضا ترتيبات مراجعة الحسابات في اتفاق التعاون في تنفيذ المشروع المبرم مع المنظمة غير الحكومية.
    - Evaluations des capacités réalisées par d'autres entités de l'ONU ou des donateurs bilatéraux ayant travaillé avec l'ONG UN :: تقييمات القدرات من جانب كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو الجهات المانحة الثنائية التي عملت مع المنظمة غير الحكومية
    62. Le programme de Terre des hommes à Kolkata (Inde) est géré en partenariat avec l'ONG Sanlaap. UN 62- يعمل مرفق وبرنامج أرض الإنسان في كولكاتا، بالهند، بالاشتراك مع المنظمة غير الحكومية سانلاب.
    L'UNOPS avait conclu un accord au titre du Programme de microfinancement avec l'organisation non gouvernementale. UN وأبرم مكتب خدمات المشاريع اتفاق منحة مع المنظمة غير الحكومية في إطار برنامج المنح الصغيرة.
    La communication est présentée par un conseil, M. Morris Lipson, agissant en coopération avec l'organisation non gouvernementale < < Article 19 > > . UN ويقدِّم البلاغ المحامي السيد موريس ليبسون بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية المسماة `المادة 19`.
    Le PNUD signe pour chaque projet un accord type de coopération avec l'ONG désignée, qui constitue juridiquement l'accord fondamental entre eux. UN ولكل مشروع، يوقع البرنامج الإنمائي على اتفاق تعاون موحد من أجل تنفيذ المشروع مع المنظمة غير الحكومية المسماة، ويشكل ذلك الاتفاق القانوني الأساسي.
    Les enquêteurs de la police militaire ont pris contact avec l'ONG israélienne afin qu'elle les aide à identifier le plaignant et à organiser un entretien avec lui. UN وأجرى محققو الشرطة العسكرية اتصالات مع المنظمة غير الحكومية الإسرائيلية والتمسوا مساعدتها في التعرف على هوية المشتكي وترتيب مقابلة معه.
    En consultation avec l'ONG Physicians for Human Rights, un expert international finlandais a procédé à une évaluation des besoins en formation et en matériel en mai 1996. UN وبالتشاور مع المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم " أطباء من أجل حقوق اﻹنسان " ، تم انتداب خبير دولي من فنلندا أجرى تقييماً للاحتياجات في أيار/مايو ٦٩٩١.
    Ces services sont fournis par le HCR en coordination avec l'ONG locale International Cooperation for Development. UN وتقدم المفوضية هذه الخدمات بالتنسيق مع المنظمة غير الحكومية المحلية " التعاون الدولي من أجل التنمية " .
    Pour sensibiliser le personnel diplomatique et les fonctionnaires de l'ONU à la traite des être humains aux fins de la servitude domestique, il a noué un partenariat avec l'ONG française Comité contre l'esclavage moderne pour organiser un débat et une exposition de photographies dans les locaux de l'ONU à Vienne. UN وبغية إذكاء الوعي بالاتجار بالبشر لغرض تفادي الاستعباد في الخدمة المنـزلية في أوساط الموظفين الدبلوماسيين وموظفي الأمم المتحدة، تشاركت المبادرة مع المنظمة غير الحكومية الفرنسية المسمَّاة لجنة مكافحة الاستعباد الحديث في استضافة حلقة مناقشة ومعرض للصور في مبنى الأمم المتحدة في فيينا.
    Le projet, qui est administré par le Ministère de l'intérieur en coopération avec l'ONG La Strada et l'Académie judiciaire, a pour objectif de sensibiliser le public sur la question de la traite des êtres humains et de faciliter l'accès des victimes à la représentation légale et aux autres services. UN وتدير هذا المشروع وزارة الداخلية بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية لاسترادا والأكاديمية القضائية. والهدف منه إذكاء وعي الجمهور بمسألة الاتجار بالأشخاص ومنح الضحايا إمكانية أفضل للحصول على تمثيل قانوني وخدمات أخرى.
    Par ailleurs, dans le cadre du suivi de la mise en œuvre du plan d'action 2009-2010 contre la traite des enfants, un accord de coopération a été aussi signé avec l'ONG ALTO. UN ومن جانب آخر، وُقّع أيضاً، في إطار متابعة تنفيذ خطة عمل 2009-2010 لمكافحة الاتجار بالأطفال، اتفاق للتعاون مع المنظمة غير الحكومية ألتو.
    L'organisation a travaillé avec l'ONG Hands Off Cain depuis 1993 à promouvoir la mobilisation internationale sur ce sujet. UN وكانت المنظمة قد عملت مع المنظمة غير الحكومية " لا تقتل أخاك يا قابيل " منذ عام 1993 لتعزيز التعبئة الدولية بشأن هذه القضية.
    En 2011, l'organisation a contribué à la cinquante-sixième session de la Commission, tenue à New York, pour laquelle elle a organisé des ateliers parallèles avec l'ONG < < Coalition Against Trafficking in Women > > , et a participé à un rapport sur l'égalité des sexes aux Nations Unies à Genève. UN وفي عام 2011، ساهمت المنظمة في الدورة السادسة والخمسين للجنة، التي عقدت في نيويورك، حيث نظمت حلقات عمل بالاشتراك مع المنظمة غير الحكومية ' ' الائتلاف ضد لاتجار بالنساء``، وشاركت في إعداد تقرير عن المساواة بين الجنسين في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Aucun montant n'a été recouvré, mais le contrat passé avec l'organisation non gouvernementale concernée n'a pas été reconduit. UN لم يُسترد المبلغ إلاّ أن العقد لم يجدد مع المنظمة غير الحكومية المعنية.
    Il a également lancé un projet de renforcement des capacités dans le domaine de la justice pour mineurs en partenariat avec l'organisation non gouvernementale Terre des Hommes (Fédération internationale). UN واستهل المكتب أيضا مشروعا لبناء قدرات قضاء الأحداث بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية ' الاتحاد الدولي لأرض الإنسان`.
    Le manuel relatif à l'enregistrement collectif de ces cassettes a été présenté à la session de 2006 de l'Instance permanente, en collaboration avec l'organisation non gouvernementale Insight. UN وبدأ العمل بدليل المشاركة بالفيديو خلال المنتدى الدائم في عام 2006، بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية إنسايت Insight.
    Un accord signé avec l'organisation non gouvernementale Handicap International prévoit le financement d'une formation des maîtres au danger des mines dans le canton d'Una Sana, qui est l'une des zones les plus minées du pays. UN ووقعت اليونيسيف مع المنظمة غير الحكومية المسماة " الهيئة الدولية للمعوقين " اتفاقا لدعم تدريب المدرسين في كانتون " أونا سانا " على التوعية بمخاطر اﻷلغام، باعتبارها واحدة من أكثف المناطق المزروعة باﻷلغام في البلد.
    La MONUG, en collaboration étroite avec l'organisation non gouvernementale Médecins sans frontières, recueille des informations sur la situation concernant les mines dans sa zone de responsabilité. UN وتعمل البعثة بصورة وثيقة مع المنظمة غير الحكومية " أطباء بلا حدود " من أجل جمع معلومات بشأن حالة اﻷلغام في المنطقة التي تخضع لمسؤوليتها.
    Sur la base d'une alliance stratégique avec l'organisation non gouvernementale CAPI, le plan s'est exécuté de manière progressive dans les différents centres judiciaires, dans la limite des ressources disponibles et le respect du calendrier établi avec la CAPI. UN وتم ذلك في إطار تحالف استراتيجي مع المنظمة غير الحكومية المسماة المنظمة المعنية بحق تقرير المصير للشعوب الأصلية، وتُنفذ هذه الخطة تدريجيا في مختلف الدوائر القضائية حسب توافر الموارد ووفقا للجدول الزمني للمنظمة المذكورة.
    Le Centre a travaillé étroitement avec une ONG sise à Yaoundé, le Mouvement international de la jeunesse pour l'Afrique, qui a préparé un manuel de formation pour l'éducation aux processus électoraux. UN 43 - عمل المركز في تعاون وثيق مع المنظمة غير الحكومية " الحركة الدولية للشباب من أجل أفريقيا " ، ومقرها ياوندي، والتي أعدت دليلا للتدريب على التوعية بالعمليات الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more