"مع المنظمين" - Translation from Arabic to French

    • avec les organisateurs
        
    En 2007, à l'issue de consultations tenues avec les organisateurs et après une légère modification de l'itinéraire du cortège, l'autorisation de tenir la manifestation a été accordée en temps voulu. UN وبعد التشاور مع المنظمين في عام 2007، وإجراء تعديل طفيف على مسار العرض، صدر الإذن بتنظيم هذا الحدث في الوقت المناسب.
    Les observateurs de la MONUAS ont travaillé en étroite collaboration avec les organisateurs et les forces de sécurité pour assurer une bonne planification des événements et veiller à ce que les recommandations de la Commission Goldstone concernant les défilés et autres rassemblements politiques soient appliquées. UN ولقد عمل مراقبو البعثة بشكل وثيق مع المنظمين وقوات اﻷمن لضمان التخطيط لﻷحداث بشكل ملائم والالتزام بالمبادئ التوجيهية للجنة غولدستون بشأن المسيرات والتجمعات السياسية.
    Le 29 septembre, entre 50 000 et 80 000 personnes étaient venues participer à une manifestation européenne de syndicats, dont le parcours avait été établi par la police en concertation avec les organisateurs. UN ففي 29 أيلول/سبتمبر، وفد عدد يتراوح بين 000 50 و000 80 شخص للمشاركة في مظاهرة أوروبية للنقابات، حددت مسارها الشرطة بالتشاور مع المنظمين.
    Le Conseil a chargé le Comité des hauts fonctionnaires de maintenir les contacts avec les organisateurs et le facilitateur en vue d'arrêter une nouvelle date pour la tenue de la conférence, le plus tôt possible et avant la tenue de la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2015. UN وكلف المجلس لجنة كبار المسؤولين بالاستمرار في التواصل مع المنظمين والميسر بهدف تحديد موعد جديد لعقد المؤتمر، على أن يكون في أقرب وقت وقبل موعد انعقاد اللجنة التحضيرية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    71. Fondamentalement, les autorités chargées de veiller au respect de la loi devraient toujours se montrer prêtes à coopérer avec les organisateurs et coopérer véritablement avec eux, en ayant à l'esprit leur devoir d'encadrement et de protection des rassemblements pacifiques. UN 71- وينبغي أساساً أن تتحلى سلطات إنفاذ القانون على الدوام بالرغبة في التعاون الحقيقي مع المنظمين مع التقيد بواجباتها المتعلقة بتيسير التجمعات السلمية وحمايتها.
    Conformément à l'article 6 de la loi sur les manifestations de masse, le président du Comité exécutif local est habilité ou son adjoint à changer la date, l'heure et le lieu de la manifestation, en accord avec les organisateurs, afin de garantir la protection des droits et des libertés des citoyens, la sûreté publique et le fonctionnement normal des transports et des entreprises. UN وعملاً بالمادة 6 من قانون التجمعات الجماهيرية، يحق لرئيس اللجنة التنفيذية المحلية أو نائب الرئيس تغيير تاريخ التجمع وساعة التجمع ومكانه بالاتفاق مع المنظمين لضمان حماية حقوق الآخرين وحرياتهم والسلامة العامة وسير عمل وسائل النقل والمؤسسات بصورة اعتيادية.
    Les experts ont conseillé aux autorités nationales d'engager des discussions avec les organisateurs avant les manifestations, tout en les mettant en garde contre toute utilisation de ces discussions comme prétexte pour demander la dispersion ou l'annulation de la réunion en question. UN 28- ونُصحت السلطات الحكومية بالمشاركة في مناقشات مع المنظمين قبل الاحتجاجات، لكنها نُبِّهت إلى أنه ينبغي ألا تُستخدم هذه المشاركة أبداً كذريعة لطلب تفريق التجمع أو إلغائه.
    Conformément à l'article 6 de la loi sur les manifestations de masse, le président du Comité exécutif local est habilité ou son adjoint à changer la date, l'heure et le lieu de la manifestation, en accord avec les organisateurs, afin de garantir la protection des droits et des libertés des citoyens, la sûreté publique et le fonctionnement normal des transports et des entreprises. UN وعملاً بالمادة 6 من قانون التجمعات الجماهيرية، يحق لرئيس اللجنة التنفيذية المحلية أو نائب الرئيس تغيير تاريخ التجمع وساعة التجمع ومكانه بالاتفاق مع المنظمين لضمان حماية حقوق الآخرين وحرياتهم والسلامة العامة وسير عمل وسائل النقل والمؤسسات بصورة اعتيادية.
    Charge le Comité des hauts responsables de maintenir les contacts avec les organisateurs et le facilitateur en vue de fixer une date pour la tenue de la Conférence, à condition que cela soit le plus tôt possible et avant la tenue de la session du Comité préparatoire II de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération nucléaire; UN - تكليف لجنة كبار المسؤولين بالاستمرار في التواصل مع المنظمين و الميسر بهدف تحديد موعد لعقد المؤتمر، على أن يكون في أقرب وقت وقبل موعد انعقاد اللجنة التحضيرية الثانية لمؤتمر مراجعة معاهدة عدم الانتشار النووي.
    58. L'équipe spéciale mise en place pour surveiller la situation des enfants utilisés comme jockeys dans les courses de chameaux a tenu un certain nombre de réunions avec les organisateurs de courses et les parties concernées afin d'en savoir plus à ce sujet. UN 58- قام الفريق المشكل لمتابعة أوضاع الأطفال في سباقات الهجن بعقد العديد من اللقاءات مع المنظمين لتلك السباقات وأولياء الأمور والمشاركة في بعض الفعاليات في ميدان السباق للوقوف على وضع الأطفال أثناء تلك السباقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more