Ils entendaient travailler avec le Facilitateur pour déterminer le rôle qu'il convenait que l'Organisation des Nations Unies joue. | UN | وتطلع أعضاء المجلس إلى العمل بشكل وثيق مع الميسِّر لتحديد الدور الملائم للأمم المتحدة. |
Mon Représentant spécial exercera son mandat de certification en étroite consultation avec le Facilitateur et les institutions ivoiriennes compétentes, telles que la Commission électorale indépendante et le Conseil constitutionnel. | UN | وسيضطلع ممثلي الخاص بولايته المتعلقة بالتصديق، بالتشاور الوثيق مع الميسِّر والمؤسسات الإيفوارية ذات الصلة، مثل اللجنة الانتخابية المستقلة والمجلس الدستوري. |
Par ailleurs, j'ai envoyé une mission d'évaluation technique, dirigée par le Sous-Secrétaire général pour les opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, en Côte d'Ivoire et au Burkina Faso pour y entamer des consultations avec le Facilitateur et les parties et recueillir les informations nécessaires à l'élaboration des recommandations demandées par le Conseil de sécurité. | UN | وقُمت إضافة إلى ذلك بإيفاد بعثة للتقييم الفني يرأسها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام هادي العنابي إلى كوت ديفوار وبوركينا فاسو للتشاور مع الميسِّر والطرفين ولجمع المعلومات اللازمة لإعداد التوصيات التي طلبها مجلس الأمن. |
Ils considéraient comme très encourageantes les indications fournies par Sir Ketumile Masire et escomptaient que le Gouvernement de la République démocratique du Congo coopérerait pleinement avec le médiateur. | UN | وقد وجد الأعضاء في هذا الصدد أن الإحاطة التي قدمها السير كيتوميلي مشجعة جدا. كما تطلع الأعضاء إلى التعاون الكامل من قبل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الميسِّر. |
Il a été demandé aux délégations intéressées par cette question de l'examiner avec la facilitatrice. | UN | وطُلب إلى الوفود المهتمة مناقشة المسألة مع الميسِّر. |
Elle s'est mobilisée en faveur du processus en organisant deux séminaires, en juillet 2011 et en novembre 2012, sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, et se tient prête à entreprendre éventuellement des initiatives de suivi, en collaboration étroite avec le Facilitateur, M. Laajava; | UN | وقد أسهم في العملية من خلال عقد حلقتين دراسيتين برعاية الاتحاد الأوروبي عن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، الأولى في تموز/يوليه عام 2011 والثانية في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2012، وهو على استعداد لاتخاذ مبادرات متابعة محتملة بالتنسيق الوثيق مع الميسِّر لاجافا. |
Les consultations que l'équipe d'évaluation a tenues à Ouagadougou avec le Facilitateur et son équipe ont contribué à éclaircir la situation en ce qui concerne la demande d'inclusion de troupes africaines supplémentaires dans l'ONUCI, ainsi que la question de la participation des Nations Unies aux nouveaux mécanismes de contrôle. | UN | 34 - وقد أفادت المشاورات التي أجراها فريق التقييم مع الميسِّر وفريقه في واغادوغو في توضيح طلب إدراج قوات أفريقية إضافية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومسألة مشاركة الأمم المتحدة في آليات المتابعة الجديدة. |
- En coordination avec le Facilitateur et son Représentant spécial à Abidjan, aider le Gouvernement à mener à bien les étapes restantes du processus de paix, en fonction des besoins et dans les limites des moyens disponibles, y compris en apportant un soutien logistique au Bureau du Représentant spécial, le cas échéant; | UN | - التنسيق مع الميسِّر وممثله الخاص في أبيدجان لمساعدة الحكومة على تنفيذ المهام المتبقية في عملية السلام، بحسب الحاجة وفي حدود الموارد المتاحة، بما يشمل تقديم الدعم اللوجستي لمكتب الممثل الخاص، حسب الاقتضاء، |
- En coordination avec le Facilitateur et son Représentant spécial à Abidjan, aider le Gouvernement à mener à bien les étapes restantes du processus de paix, en fonction des besoins et dans les limites des moyens disponibles, y compris en apportant un soutien logistique au Bureau du Représentant spécial, le cas échéant; | UN | - التنسيق مع الميسِّر وممثله الخاص في أبيدجان لمساعدة الحكومة على تنفيذ المهام المتبقية في عملية السلام، بحسب الحاجة وفي حدود الموارد المتاحة، بما يشمل تقديم الدعم اللوجستي لمكتب الممثل الخاص، حسب الاقتضاء، |
Le FLC se félicitait du fait que le Président Joseph Kabila était prêt à établir le dialogue intercongolais et à reprendre la coopération de son gouvernement avec le médiateur neutre. | UN | ورحبت الحركة باستعداد الرئيس جوزيف كابيلا لبدء الحوار بين الأطراف الكونغولية واستئناف تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الميسِّر المحايد. |
La mission du Conseil de sécurité s'est entretenue à Johannesburg, le 17 mai, avec le médiateur neutre du dialogue intercongolais, Sir Ketumile Masire. | UN | 5 - اجتمعت بعثة مجلس الأمن مع الميسِّر المحايد للحوار بين الأطراف الكونغولية، السير كيتوميلي ماسيري، في جوهانسبرغ يوم 17 أيار/مايو. |
Les délégations intéressées ont été priées de travailler avec la facilitatrice (Ivana Grollová, République tchèque) en vue de trouver une solution à cette question. | UN | وطُلب إلى الوفود المهتمة العمل مع الميسِّر (إيفانا غروللوفا، تشيكوسلوفاكيا) بغرض إيجاد حل للمسألة. |