"مع الوحدات العسكرية" - Translation from Arabic to French

    • avec les contingents militaires
        
    • avec les unités militaires
        
    • avec des unités militaires
        
    • avec les unités des contingents
        
    Ils doivent aussi pouvoir mener des opérations en collaboration avec les contingents militaires pour aider la mission à s'acquitter de son mandat. UN كما أنهم يحتاجون إلى القدرة على القيام بعمليات بالتعاون مع الوحدات العسكرية ودعما لولاية البعثة.
    En tout, 150 interprètes travailleront avec les contingents militaires, 180 travailleront avec la Police des Nations Unies et 20 avec les unités de police constituées. UN وسيعمل 150 مترجما شفويا إجمالا مع الوحدات العسكرية و 180 سيعملون مع شرطة الأمم المتحدة و 20 مع وحدات الشرطة المشكلة.
    Les observateurs ont établi une liaison avec les contingents militaires locaux et leur présence a été généralement bien accueillie par les habitants restés sur place. UN وأجرت اتصالات مع الوحدات العسكرية المحلية وكان تواجدها موضع ترحيب من السكان المتبقين بصفة عامة.
    Examine et évalue les efforts d'assistance humanitaire de l'UNAVEM en collaboration avec les unités militaires compétentes pour assurer la fourniture effective et efficace d'une assistance aux populations touchées dans la zone de la mission. UN ويستعرض ويقيم الجهود الانسانية للبعثة بالتعاون المشترك مع الوحدات العسكرية المختصة لضمان ايصال المساعدة بكفاءة وفعالية للسكان المتأثرين في منطقة البعثة.
    En coopération avec les unités militaires avec lesquelles il est en contact permanent, il planifie les moyens nécessaires et veille à ce que la relève des contingents et de leur matériel se déroule sans heurts, et examine et gère les aspects relatifs au contrôle des mouvements dans les plans d'urgence. UN وسينسق الموظف مع الوحدات العسكرية ويتصل بها لتخطيط الاحتياجات وضمان تناوب القوات ومعداتها بأمان وإثارة وإدارة الجوانب المتعلقة بمراقبة الحركة في خطط الطوارئ.
    :: Réunions avec des unités militaires pour appuyer la commission de réconciliation nationale des forces de défense et de sécurité UN :: عقد اجتماعات مع الوحدات العسكرية لتقديم الدعم للجنة المصالحة الوطنية التابعة لقوات الدفاع والأمن
    Les conditions de sécurité pouvant limiter la présence du personnel des Nations Unies dans la zone d'opérations de l'AMISOM, le Chef du génie assurera une coordination étroite avec les contingents militaires pour améliorer la capacité de leurs missions secondaires de génie et les rendre mieux à même d'assurer le contrôle technique des opérations des entreprises extérieures à Mogadiscio. UN وبالنظر إلى أن الظروف الأمنية قد تحد من وجود موظفي وأفراد الأمم المتحدة في منطقة عمليات البعثة، سينسق كبير المهندسين بشكل وثيق مع الوحدات العسكرية بغية تعزيز إمكاناتها الهندسية المتواضعة وتطوير قدراتها على توفير الإشراف التقني على عمليات المقاولين في مقديشو.
    Le Département de l'appui aux missions a expliqué qu'il insisterait de nouveau auprès des missions concernées sur la nécessité de communiquer avec les contingents militaires afin de connaître le statut et les utilisateurs du matériel appartenant aux Nations Unies. UN 83 - وأفادت إدارة الدعم الميداني بأنها ستؤكد مجددا للبعثات المعنية أهمية التواصل الثنائي مع الوحدات العسكرية لاستيعاب المعلومات المستكملة ومعلومات المستخدمين المتعلقة بحالة المعدات المملوكة للأمم المتحدة.
    Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions demande à toutes les missions : a) de mieux communiquer avec les contingents militaires pour obtenir des informations à jour sur le matériel appartenant aux Nations Unies; et b) de respecter les formalités de départ applicables à tous les membres du personnel de l'ONU qui sont rapatriés. UN 82 - ويوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من جميع البعثات: (أ) إقامة اتصالات معززة مع الوحدات العسكرية للحصول على معلومات مستكملة عن المعدات المملوكة للأمم المتحدة؛ (ب) الاضطلاع بإجراءات تسلّم الأصول المطلوبة من جميع موظفي الأمم المتحدة الذين تجري إعادتهم إلى الوطن بعد انتهاء خدمتهم.
    II), chap. II), le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions demande à toutes les missions : a) de mieux communiquer avec les contingents militaires pour obtenir des informations à jour sur le matériel appartenant aux Nations Unies; b) de respecter les formalités de départ applicables à tous les membres du personnel de l'ONU qui sont rapatriés. UN 147 - في الفقرة 82، أوصى المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من جميع البعثات القيام بما يلي: (أ) تحسين الاتصالات مع الوحدات العسكرية للحصول على معلومات مستكملة عن المعدات المملوكة للأمم المتحدة؛ (ب) الاضطلاع بإجراءات تسلم الأصول المطلوبة من جميع موظفي الأمم المتحدة الذين تجري إعادتهم إلى الوطن بعد انتهاء خدمتهم.
    Au paragraphe 82, le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions demande à toutes les missions : a) de mieux communiquer avec les contingents militaires pour obtenir des informations à jour sur le matériel appartenant aux Nations Unies; et b) de respecter les formalités de départ applicables à tous les membres du personnel de l'ONU qui sont rapatriés. UN 44 - في الفقرة 82، أوصى المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من جميع البعثات القيام بما يلي: (أ) إقامة اتصالات معززة مع الوحدات العسكرية للحصول على معلومات مستكملة عن المعدات المملوكة للأمم المتحدة؛ (ب) الاضطلاع بإجراءات تسلم الأصول المطلوبة من جميع موظفي الأمم المتحدة الذين تجري إعادتهم إلى الوطن بعد انتهاء خدمتهم.
    13 h 30 : Arrivée à Port-au-Prince et déjeuner avec les unités militaires UN 30/13 الوصول إلى بور - أو - برنس وتناول الغداء مع الوحدات العسكرية
    La coopération avec les unités militaires de la FORPRONU dans la zone de séparation laisse beaucoup à désirer et des restrictions accrues ont été imposées à la liberté de mouvement des observateurs militaires des Nations Unies dans certaines zones exposées et tactiquement importantes. UN وتقلص بشكل ملحوظ التعاون مع الوحدات العسكرية التابعة لقوة الحماية في منطقة الفصل وزادت القيود المفروضة على حركة مراقبـي اﻷمــم المتحــدة العسكريين في المناطق الحساسة والمناطق المهمة من الناحية التكتيكية.
    Le titulaire du poste devra avoir une expérience sur le terrain et au Siège et avoir servi dans les forces armées en tant que lieutenant-colonel ou à un grade plus élevé, ce type d'expérience permettant d'entretenir des rapports étroits et crédibles avec les unités militaires déployées en Somalie. UN ويلزم أن يكون شاغل هذه الوظيفة متمتعا بخبرة العمل في الميدان وفي مقار القيادة وأن يكون قد خدم في إحدى القوات المسلحة برتبة مقدم أو رتبة أعلى، حيث أن هذا النوع من الخبرة يمكّن من التفاعل الوثيق وذي المصداقية مع الوحدات العسكرية العاملة في الصومال.
    L'officier traitant du Centre de contrôle, agissant en coopération avec les unités militaires avec lesquelles il est en contact permanent, planifie les moyens nécessaires et veille à ce que la relève des contingents et de leur matériel se déroule sans heurt, et examine et gère les aspects relatifs au contrôle des mouvements dans les plans d'urgence. UN ويتولى موظف مكتب المركز المشترك لمراقبة الحركة أعمال التنسيق والاتصال مع الوحدات العسكرية لتخطيط الاحتياجات وضمان أن يتم تناوب القوات ومعداتها بسلام وإثارة الجوانب المتعلقة بمراقبة الحركة في خطط الطوارئ وإدارتها.
    La Mission dispose actuellement d'une présence civile dans 18 localités et a augmenté ses effectifs civils dans l'ouest et le nord de la Côte d'Ivoire en vue de suivre les questions de protection des civils, d'en rendre compte et de prendre les décisions qui s'imposent, en étroite coordination avec les unités militaires et de police. UN وقد بات لدى البعثة وجود مدني في 18 موقعا، وزاد عدد موظفيها المدنيين الموجودين في غرب وشمال كوت ديفوار لرصد المشاكل المتعلقة بحماية المدنيين والإبلاغ عنها واتخاذ الإجراءات اللازمة حيالها بالتنسيق الوثيق مع الوحدات العسكرية والشرطية التابعة للبعثة.
    Les membres de la police des Nations Unies ont continué à participer activement à la coopération entre les deux missions, en particulier dans la surveillance commune des zones frontalières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire avec des unités militaires. UN 33 - وواصل أفراد شرطة الأمم المتحدة المشاركة بشكل نشط في جهود التعاون بين البعثات، لا سيما في الدوريات المشتركة للمناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار، مع الوحدات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more