"مع الوكالات المشاركة" - Translation from Arabic to French

    • rapport avec les organismes participants
        
    • concert avec les institutions participantes
        
    • avec les institutions participantes et
        
    • avec les organismes participants et
        
    • avec les organismes participants en
        
    • concerte avec les organismes participants
        
    Le Comité recommande que le Bureau se mette en rapport avec les organismes participants pour rapprocher les chiffres saisis dans le système de suivi des dépenses et dans les bases de données sur l'aide des donateurs afin d'assurer une comptabilisation complète et exacte des dépenses. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق جهوده مع الوكالات المشاركة لمطابقة المعلومات التي يغذى بها نظام متابعة النفقات وقواعد بيانات مساعدات المانحين لضمان توفر عملية إبلاغ كاملة ودقيقة عن النفقات.
    Le Comité recommande que le Bureau se mette en rapport avec les organismes participants pour rapprocher les chiffres saisis dans le système de suivi des dépenses et dans les bases de données sur l'aide des donateurs afin d'assurer une comptabilisation complète et exacte des dépenses. UN 695 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق جهوده مع الوكالات المشاركة لمطابقة المعلومات التي يغذى بها نظام متابعة النفقات وقواعد بيانات مساعدات المانحين لضمان توفر عملية إبلاغ كاملة ودقيقة عن النفقات.
    Élaborer, en collaboration avec les institutions participantes et chargées de l'exécution et les commissions économiques régionales, des idées, des notions et des méthodes nouvelles en vue de promouvoir la CTPD et, à cet effet, faire en sorte que les études et analyses nécessaires soient entreprises et soumises aux organes délibérants pour approbation; UN :: القيام، بالتعاون مع الوكالات المشاركة المنفذة واللجان الاقتصادية الإقليمية، بتطوير أفكار ومفاهيم وأساليب جديدة لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والترتيب لإجراء الدراسات والتحليلات، وتقديمها للموافقة عليها من قبل الهيئات التشريعية؛
    Il se félicite de la place faite à la formation du personnel et à l'utilisation de moyens de vidéoconférence avec les organismes participants et note les observations de la Présidente du CCI sur les problèmes résultant de l'absence d'augmentation en termes réels du budget du Corps commun ces dernières années. UN وهي ترحب بالتركيز على تدريب الموظفين واستخدام تقنية الائتمار بواسطة الفيديو مع الوكالات المشاركة وتلاحظ التعليقات التي أبدتها الرئيسة بشأن المشاكل الناجمة عن الزيادة الصفرية أو الزيادة الإسمية في الميزانية للسنوات القليلة الماضية.
    Le Comité recommande que le Bureau se concerte avec les organismes participants en vue d'assurer la cohérence de la démarche retenue pour suivre les dépenses afférentes aux secours d'urgence. UN 691 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق بياناته مع الوكالات المشاركة ضمانا لاتساق النهج المستخدم في تتبع النفقات المتعلقة بالإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le Comité recommande que le Bureau se mette en rapport avec les organismes participants pour rapprocher les chiffres saisis dans le système de suivi des dépenses et dans les bases de données sur l'aide des donateurs afin d'assurer une comptabilisation complète et exacte des dépenses (par. 695). UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق جهوده مع الوكالات المشاركة لمطابقة المعلومات التي يغذى بها نظام متابعة النفقات وقواعد بيانات مساعدات المانحين لضمان توفر عملية إبلاغ كاملة ودقيقة عن النفقات (الفقرة 695).
    Élaborer, en collaboration avec les institutions participantes et chargées de l'exécution et les commissions économiques régionales, des idées, des notions et des méthodes nouvelles en vue de promouvoir la CTPD et, à cet effet, faire en sorte que les études et analyses nécessaires soient entreprises et soumises aux organes délibérants pour approbation; UN :: القيام، بالتعاون مع الوكالات المشاركة المنفذة واللجان الاقتصادية الإقليمية، بتطوير أفكار ومفاهيم وأساليب جديدة لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والترتيب لإجراء الدراسات والتحليلات، وتقديمها للموافقة عليها من قبل الهيئات التشريعية؛
    Afin de permettre à ses membres de s'acquitter de leurs fonctions consultatives, le Groupe a décidé de se rendre là où des projets étaient exécutés et demandé au secrétariat du Fonds de prendre les dispositions voulues en concertation avec les organismes participants et les résidents/coordonnateurs des opérations humanitaires. UN وقرر الفريق الاستشاري أن يقوم بزيارات ميدانية إلى مواقع التنفيذ، تمكينا لأعضائه من الاضطلاع بمهامهم الاستشارية، وطلب إلى أمانة الصندوق أن تضع الترتيبات بالتشاور مع الوكالات المشاركة والمنسقين المقيمين/الإنسانيين.
    Le Comité recommande que le Bureau se concerte avec les organismes participants en vue d'assurer la cohérence de la démarche retenue pour suivre les dépenses afférentes aux secours d'urgence. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق بياناته مع الوكالات المشاركة ضمانا لاتساق النهج المستخدم في تتبع النفقات المتعلقة بالإغاثة في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more