"مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • avec l'AIEA sur
        
    • avec l'AIEA en matière
        
    • avec l'AIEA dans
        
    • avec l'AIEA au sujet
        
    En 1999, la Slovaquie a signé un nouvel accord avec l'AIEA sur l'application des garanties, et un protocole additionnel à cet accord qui est sur le point d'être soumis à l'approbation du Conseil national. UN وأضاف أنه في عام 1999 وقَّعت سلوفاكيا على اتفاق جديد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات وعلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق، وسيقدَّم هذا البروتوكول قريبا إلى المجلس الوطني لاعتماده.
    Cette même année, les États-Unis et la Fédération de Russie ont entamé des pourparlers trilatéraux avec l'AIEA sur un accord aux termes duquel l'AIEA vérifierait les programmes de neutralisation du plutonium des États-Unis et de la Russie réalisés en vertu de l'accord. UN وفي العام نفسه، بدأت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي محادثات ثلاثية الأطراف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إبرام اتفاق لتمكين الوكالة من التحقق من البرامج التي تنفذها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي للتخلص من البلوتونيوم بموجب الاتفاق المبرم بينهما.
    Il a l'intention de collaborer étroitement avec l'AIEA sur l'Initiative sur les utilisations pacifiques et le Fonds pour la sécurité nucléaire, et de faire des contributions volontaires aux activités de l'AIEA. UN وتنوي أن تعمل عن كثب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مبادرة الاستخدامات السلمية وصندوق الأمن النووي، وأن تقدم تبرعات لدعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Chine attache une grande importance à la coopération avec l'AIEA en matière de sécurité nucléaire et a la volonté de renforcer la coopération en matière d'échange d'informations et de formation. UN 15 - وقال إن الصين علقت أهمية كبرى على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية وستكثف تعاونها في مجال تبادل المعلومات والتدريب.
    Le Pakistan, en tant qu'État partie à la Convention sur la sûreté nucléaire, continuera de coopérer avec l'AIEA dans ce domaine. UN إن باكستان، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية الأمان النووي، ستواصل التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن هذه المسألة.
    L'Iraq et la République démocratique populaire de Corée sont toujours en désaccord avec l'AIEA au sujet des inspections. UN وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش.
    En 1999, la Slovaquie a signé un nouvel accord avec l'AIEA sur l'application des garanties, et un protocole additionnel à cet accord qui est sur le point d'être soumis à l'approbation du Conseil national. UN وأضاف أنه في عام 1999 وقَّعت سلوفاكيا على اتفاق جديد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات وعلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق، وسيقدَّم هذا البروتوكول قريبا إلى المجلس الوطني لاعتماده.
    S'étant engagé à verser 800 000 dollars à l'Initiative pour 2012 et 2013, le pays collabore actuellement avec l'AIEA sur un projet visant à élaborer un module de formation en ligne sur l'infrastructure des centrales nucléaires. UN وأعلنت جمهورية كوريا تبرعها بمبلغ 000 800 دولار للمبادرة لعامي 2012 و 2013، وهي تتعاون حاليا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مشروع لتطوير نموذج للتعلم الإلكتروني فيما يتعلق بالهياكل الأساسية للمحطات النووية لتوليد الكهرباء.
    En ce qui concerne la première voie, les divers organes du traité ont été mis en place et se sont réunis pour se pencher sur le règlement intérieur et les plans de travail à venir, et des consultations ont eu lieu avec l'AIEA sur les garanties, les questions de sécurité et les questions d'assistance. UN وعلى المسار الأول، تم إنشاء الأجهزة المختلفة للمعاهدة واجتمعت تلك الأجهزة للنظر في قواعد النظام الداخلي وخطط العمل المقبلة، كما أُجريت مشاورات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات ومسائل السلامة والمساعدات.
    En ce qui concerne la première voie, les divers organes du traité ont été mis en place et se sont réunis pour se pencher sur le règlement intérieur et les plans de travail à venir, et des consultations ont eu lieu avec l'AIEA sur les garanties, les questions de sécurité et les questions d'assistance. UN وعلى المسار الأول، تم إنشاء الأجهزة المختلفة للمعاهدة واجتمعت تلك الأجهزة للنظر في قواعد النظام الداخلي وخطط العمل المقبلة، كما أُجريت مشاورات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات ومسائل السلامة والمساعدات.
    En outre, dans le cadre des volets mobilisation et coopération du Traité de Bangkok - par lequel la zone a été établie - la Thaïlande a organisé des ateliers et des séminaires régionaux avec l'AIEA sur des questions comme la radioprotection. UN علاوة على ذلك، نظمت تايلند حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن قضايا من قبيل الأمان من الإشعاع، وذلك بوصف تايلند جزءا من عناصر الدعوة والتعاون في معاهدة بانكوك التي أنشئت بموجبها المنطقة.
    57. Compte tenu de l'importance vitale de la transparence pour le renforcement de la confiance, la Thaïlande appuie l'initiative canadienne de présentation volontaire de rapports dans le cadre du régime du TNP et attribue un rang de priorité élevé à la coopération avec l'AIEA sur la question de la sûreté nucléaire. UN 57- وقالت إنه نظراً للأهمية الحيوية للشفافية في بناء الثقة، فإن تايلند تدعم المبادرة الكندية للإبلاغ الطوعي في إطار نظام المعاهدة، وإنها تولي أولوية عالية للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسألة الأمن النووي.
    En août 1998, elle est parvenue à s'accorder avec l'AIEA sur la conclusion d'un protocole additionnel à l'accord de garanties, et s'est engagée à lui communiquer toute information pertinente concernant sa coopération nucléaire avec les États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي آب/أغسطس 1992 توصلت الصين إلى اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن عقد بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات، وتعهدت بالتصريح للوكالة بأي معلومات ذات صلة تتعلق بتعاونها النووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    À cet égard, la Syrie renouvelle son intérêt sans réserve pour l'application des trois piliers de non-prolifération. Elle souligne qu'elle coopère avec l'AIEA sur toutes les questions concernées, conformément aux statuts de l'AIEA et à ses engagements, ainsi qu'aux dispositions des accords de garanties conclus avec l'AIEA depuis 1992. UN وفي هذا السياق، تؤكد سوريا مجددا حرصها البالغ على تحقيق ركائز معاهدة عدم الانتشار الثلاثة وتشدد على أنها منخرطة في التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع المواضيع، وذلك وفقا للنظام الأساسي للوكالة، وبموجب التزاماتها الدولية بأحكام اتفاقية الضمانات الشاملة المبرمة مع الوكالة منذ عام 1992.
    L'Union européenne et ses États membres n'ont pas tardé à ouvrir des négociations avec l'AIEA sur trois protocoles additionnels aux accords de garanties : l'un concernant les 13 États membres de l'Union européenne non dotés d'armes nucléaires, un autre le Royaume-Uni et le troisième la France. UN 17 - ومضى في حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه قد بدأوا في وقت مبكِّر إجراء مفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ثلاثة بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات: الأول مع 13 دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، والثاني بشأن بروتوكول مع المملكة المتحدة، والثالث بشأن بروتوكول مع فرنسا.
    L'Union européenne et ses États membres n'ont pas tardé à ouvrir des négociations avec l'AIEA sur trois protocoles additionnels aux accords de garanties : l'un concernant les 13 États membres de l'Union européenne non dotés d'armes nucléaires, un autre le Royaume-Uni et le troisième la France. UN 17 - ومضى في حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه قد بدأوا في وقت مبكِّر إجراء مفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ثلاثة بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات: الأول مع 13 دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، والثاني بشأن بروتوكول مع المملكة المتحدة، والثالث بشأن بروتوكول مع فرنسا.
    La Chine attache une grande importance à la coopération avec l'AIEA en matière de sécurité nucléaire et a la volonté de renforcer la coopération en matière d'échange d'informations et de formation. UN 15 - وقال إن الصين علقت أهمية كبرى على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية وستكثف تعاونها في مجال تبادل المعلومات والتدريب.
    Le protocole additionnel a été négocié avec l'AIEA dans l'intention expresse d'inclure toutes les mesures nécessaires pour permettre à l'Agence de donner un tableau complet des activités nucléaires des États non dotés d'armes nucléaires. UN وذَكَر أنه قد جرى التفاوض مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن البروتوكول الإضافي مع الإعلان عن النيَّة في إدراج جميع التدابير اللازمة التي تمكِّن الوكالة من رسم صورة كاملة للأنشطة النووية التي لها صلة بالدول الحائزة للأسلحة النووية.
    L'Iraq et la République démocratique populaire de Corée sont toujours en désaccord avec l'AIEA au sujet des inspections. UN وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more