Le PNUCID continuera d'apporter son aide en entamant la troisième phase du programme qu'il mène dans la vallée de la Bekaa en coopération avec le PNUD et d'autres organismes compétents. | UN | وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى. |
Là aussi, le PNUCID continuera d’apporter son aide et entamera la troisième phase du programme qu’il mène dans la vallée de la Bekaa en coopération avec le PNUD et d’autres organismes compétents. | UN | وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى. |
L'équipe a également collaboré avec le PNUD et l'Organisation internationale du travail (OIT). | UN | وقد تعاون الفريق أيضا مع اليونديب ومنظمة العمل الدولية. |
L'intensification de la coopération avec le PNUD, dans le cadre du programme conjoint ONUDI/PNUD de développement du secteur privé, en sera un élément à part entière; | UN | وكجزء لا يتجزأ من هذه العملية، من المتوقع تعزيز التعاون مع اليونديب في إطار البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب لتنمية القطاع الخاص؛ |
Il est impossible d'analyser les résultats de l'Accord de coopération avec le PNUD avant la fin la phase pilote. | UN | وسيكون من المستحيل إجراء أي تقييم لنتيجة اتفاق التعاون مع اليونديب قبل انتهاء المرحلة التجريبية. |
L'objet même de l'Accord avec le PNUD est de modifier les structures existantes. | UN | ولكن الغرض من الاتفاق مع اليونديب هو على وجه التحديد تغيير الهياكل القائمة. |
Ce bureau pourrait œuvrer en étroite collaboration avec le PNUD et les autres amis et partenaires d'Haïti au sein du cadre de coopération intérimaire. | UN | ويمكن لذلك المكتب أن يعمل بشكل وثيق مع اليونديب ومع أصدقاء وشركاء هايتي الآخرين ضمن إطار التعاون المؤقت. |
Il approuve sans réserve les efforts de l'ONUDI tendant à améliorer la coordination des activités sur le terrain avec le PNUD. | UN | وتؤيد بقوة الجهود التي تبذلها اليونيدو لتحسين تنسيق الأنشطة الميدانية مع اليونديب. |
La Jordanie a aussi été choisie pour créer un comptoir de l'ONUDI en vertu de l'Accord de coopération avec le PNUD. | UN | كما تمّ اختيار الأردن لكي يتمّ فيه إنشاء مكتب مصغّر لليونيدو بموجب اتفاق التعاون مع اليونديب. |
L'Afghanistan a bénéficié de l'Accord de coopération avec le PNUD à travers l'établissement d'un comptoir de l'ONUDI à Kaboul. | UN | وقد استفادت أفغانستان من اتفاق التعاون مع اليونديب بإنشاء مكتب صغير لليونيدو في كابول. |
L'Afghanistan est convaincu que cette alliance avec le PNUD aidera l'ONUDI à gagner en efficacité et à réaliser davantage de choses. | UN | وأفغانستان مقتنعة بأن التحالف مع اليونديب سيساعد على زيادة فعالية اليونيدو وإنتاجيتها. |
Conformément à cette décision, le Directeur général a, pendant les mois qui ont suivi, mené des consultations approfondies avec le PNUD pour poursuivre le processus de décentralisation. | UN | وامتثالا لذلك المقرر، أجرى المدير العام مشاورات مكثّفة مع اليونديب أثناء الأشهر التي أعقبت ذلك من أجل المضي في تنفيذ عملية اللامركزة. |
L'accord actuellement en vigueur avec le PNUD expire à la fin de 2004. | UN | وسينتهي الترتيب ذو الصلة مع اليونديب في نهاية عام 2004. |
Il faut poursuivre énergiquement les efforts entrepris pour assurer une mobilisation conjointe des ressources avec le PNUD. | UN | وينبغي متابعة حشد الموارد المشترك مع اليونديب متابعة حثيثة. |
L'ONUDI travaille à ce projet en partenariat avec le PNUD, l'OIT, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) et le Réseau pour l'emploi des jeunes. | UN | وتعمل اليونيدو على هذا المشروع بالتشارك مع اليونديب والآيلو ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وشبكة تشغيل الشباب. |
Par ailleurs, le nombre de bureaux de l'ONUDI créés dans le cadre de l'accord de coopération avec le PNUD a été porté à 16. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتفع إلى 16 عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بمقتضى اتفاق التعاون مع اليونديب. |
Un certain nombre de projets ont des chances réelles de mobiliser des financements, en particulier si la collecte de fonds est menée conjointement avec le PNUD. | UN | ويحظى عدد من المشاريع بفرصة حقيقية لتأمين التمويل، لا سيما إذا ما مورس حشد الأموال المشترك مع اليونديب. |
L'évaluation de l'initiative figurera donc parmi les principales activités qu'elle mènera prochainement conjointement avec le PNUD. | UN | وبناء على ذلك، سوف يكون تقييم المبادرة ضمن المساعي الرئيسية التالية التي يتعين على اليونيدو، أن تضطلع بها مع اليونديب. |
Parallèlement, le Secrétariat doit élaborer des projets dans ces domaines et adopter une démarche plus anticipative en négociant avec le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي أن تعد الأمانة مشاريع في هذه المجالات وأن تكون أكثر استباقا في التفاوض مع اليونديب واليونيب والبنك الدولي. |
L'ONUDC et le PNUD ont signé un accord à cet effet. | UN | وقد وقّع اليوندسيب على اتفاق بهذا الشأن مع اليونديب. |
Il y prenait également acte de l'intention du Directeur général de conclure l'Accord avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | كما جاء في الاستنتاج أن اللجنة أحاطت علما بأن المدير العام يعتزم إبرام اتفاق التعاون مع اليونديب. |