"مع اليونديب" - Translation from Arabic to French

    • avec le PNUD
        
    • et le PNUD
        
    • avec le Programme
        
    Le PNUCID continuera d'apporter son aide en entamant la troisième phase du programme qu'il mène dans la vallée de la Bekaa en coopération avec le PNUD et d'autres organismes compétents. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى.
    Là aussi, le PNUCID continuera d’apporter son aide et entamera la troisième phase du programme qu’il mène dans la vallée de la Bekaa en coopération avec le PNUD et d’autres organismes compétents. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى.
    L'équipe a également collaboré avec le PNUD et l'Organisation internationale du travail (OIT). UN وقد تعاون الفريق أيضا مع اليونديب ومنظمة العمل الدولية.
    L'intensification de la coopération avec le PNUD, dans le cadre du programme conjoint ONUDI/PNUD de développement du secteur privé, en sera un élément à part entière; UN وكجزء لا يتجزأ من هذه العملية، من المتوقع تعزيز التعاون مع اليونديب في إطار البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب لتنمية القطاع الخاص؛
    Il est impossible d'analyser les résultats de l'Accord de coopération avec le PNUD avant la fin la phase pilote. UN وسيكون من المستحيل إجراء أي تقييم لنتيجة اتفاق التعاون مع اليونديب قبل انتهاء المرحلة التجريبية.
    L'objet même de l'Accord avec le PNUD est de modifier les structures existantes. UN ولكن الغرض من الاتفاق مع اليونديب هو على وجه التحديد تغيير الهياكل القائمة.
    Ce bureau pourrait œuvrer en étroite collaboration avec le PNUD et les autres amis et partenaires d'Haïti au sein du cadre de coopération intérimaire. UN ويمكن لذلك المكتب أن يعمل بشكل وثيق مع اليونديب ومع أصدقاء وشركاء هايتي الآخرين ضمن إطار التعاون المؤقت.
    Il approuve sans réserve les efforts de l'ONUDI tendant à améliorer la coordination des activités sur le terrain avec le PNUD. UN وتؤيد بقوة الجهود التي تبذلها اليونيدو لتحسين تنسيق الأنشطة الميدانية مع اليونديب.
    La Jordanie a aussi été choisie pour créer un comptoir de l'ONUDI en vertu de l'Accord de coopération avec le PNUD. UN كما تمّ اختيار الأردن لكي يتمّ فيه إنشاء مكتب مصغّر لليونيدو بموجب اتفاق التعاون مع اليونديب.
    L'Afghanistan a bénéficié de l'Accord de coopération avec le PNUD à travers l'établissement d'un comptoir de l'ONUDI à Kaboul. UN وقد استفادت أفغانستان من اتفاق التعاون مع اليونديب بإنشاء مكتب صغير لليونيدو في كابول.
    L'Afghanistan est convaincu que cette alliance avec le PNUD aidera l'ONUDI à gagner en efficacité et à réaliser davantage de choses. UN وأفغانستان مقتنعة بأن التحالف مع اليونديب سيساعد على زيادة فعالية اليونيدو وإنتاجيتها.
    Conformément à cette décision, le Directeur général a, pendant les mois qui ont suivi, mené des consultations approfondies avec le PNUD pour poursuivre le processus de décentralisation. UN وامتثالا لذلك المقرر، أجرى المدير العام مشاورات مكثّفة مع اليونديب أثناء الأشهر التي أعقبت ذلك من أجل المضي في تنفيذ عملية اللامركزة.
    L'accord actuellement en vigueur avec le PNUD expire à la fin de 2004. UN وسينتهي الترتيب ذو الصلة مع اليونديب في نهاية عام 2004.
    Il faut poursuivre énergiquement les efforts entrepris pour assurer une mobilisation conjointe des ressources avec le PNUD. UN وينبغي متابعة حشد الموارد المشترك مع اليونديب متابعة حثيثة.
    L'ONUDI travaille à ce projet en partenariat avec le PNUD, l'OIT, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) et le Réseau pour l'emploi des jeunes. UN وتعمل اليونيدو على هذا المشروع بالتشارك مع اليونديب والآيلو ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وشبكة تشغيل الشباب.
    Par ailleurs, le nombre de bureaux de l'ONUDI créés dans le cadre de l'accord de coopération avec le PNUD a été porté à 16. UN وعلاوة على ذلك، ارتفع إلى 16 عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بمقتضى اتفاق التعاون مع اليونديب.
    Un certain nombre de projets ont des chances réelles de mobiliser des financements, en particulier si la collecte de fonds est menée conjointement avec le PNUD. UN ويحظى عدد من المشاريع بفرصة حقيقية لتأمين التمويل، لا سيما إذا ما مورس حشد الأموال المشترك مع اليونديب.
    L'évaluation de l'initiative figurera donc parmi les principales activités qu'elle mènera prochainement conjointement avec le PNUD. UN وبناء على ذلك، سوف يكون تقييم المبادرة ضمن المساعي الرئيسية التالية التي يتعين على اليونيدو، أن تضطلع بها مع اليونديب.
    Parallèlement, le Secrétariat doit élaborer des projets dans ces domaines et adopter une démarche plus anticipative en négociant avec le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تعد الأمانة مشاريع في هذه المجالات وأن تكون أكثر استباقا في التفاوض مع اليونديب واليونيب والبنك الدولي.
    L'ONUDC et le PNUD ont signé un accord à cet effet. UN وقد وقّع اليوندسيب على اتفاق بهذا الشأن مع اليونديب.
    Il y prenait également acte de l'intention du Directeur général de conclure l'Accord avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN كما جاء في الاستنتاج أن اللجنة أحاطت علما بأن المدير العام يعتزم إبرام اتفاق التعاون مع اليونديب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more