"مع اليونيب" - Translation from Arabic to French

    • avec le PNUE
        
    • collaboration avec le
        
    • pour la coopération technique
        
    Enfin, l'ONUDI prépare en vue de le soumettre au FEM un projet mondial de maîtrise des polluants azotés, en partenariat avec le PNUE et la FAO. UN وأخيرا، تقوم اليونيدو حاليا، بناءً على طلب مرفق البيئة العالمية وبالتشارك مع اليونيب والفاو، بصوغ مشروع عالمي لمراقبة الملوِّثات المحتوية على النيتروجين.
    ii) Nombre accru de grands groupes et de parties prenantes collaborant avec le PNUE UN ' 2` زيادة عدد المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوى الصلة الذين يتعاونون مع اليونيب
    Le Royaume-Uni a conclu un mémorandum d'accord avec le PNUE pour un financement supplémentaire à fournir par le ministère britannique chargé du développement international (DFID). UN وأبرمت المملكة المتحدة مذكرة تفاهم مع اليونيب بشأن تمويل رئيسي إضافي من إدارة التنمية الدولية.
    La Somalie travaille avec le PNUE et le PNUD depuis 2006. UN وإن الصومال ما فتئت تعمل مع اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ عام 2006.
    Le secteur privé ne travaille qu'en de rares occasions avec le PNUE et d'autres organisations sur les questions de réduction des déchets au niveau mondial, comme par exemple l'Initiative sur le cycle de vie. UN يعمل القطاع الخاص فقط في مناسبات قليلة مع اليونيب والمنظمات الأخرى بشأن قضايا تدنية النفايات على الصعيد العالمي، مثل مبادرة دورة الحياة.
    Le Gouvernement norvégien a fourni au programme sur le mercure et d'autres métaux un financement à part d'un montant de 1,5 million de dollars dans le cadre d'un accord de financement conclu séparément avec le PNUE. UN وقد أتيح تمويل منفصل بلغ 1.5 مليون دولار لبرنامج الزئبق والفلزات الأخرى من حكومة النرويج من خلال اتفاق مساهمة مستقل مع اليونيب.
    Il a fait savoir que la CESAP avait joué un rôle actif dans ces mesures, dont certaines ont été mises en œuvre en coopération avec le PNUE. UN وقال إن لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ تقوم بدور نشط في هذه الجهود، ويتم الاضطلاع ببعض منها بالتعاون مع اليونيب.
    i) Nombre accru d'organisations des secteurs public et privé adhérant aux principes de l'initiative du Pacte mondial de l'ONU et aux initiatives de partenariat sectoriel avec le PNUE aux fins des buts du Sommet mondial pour le développement durable. UN تزايد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تلتزم بمبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، ومبادرات الشراكة القطاعية مع اليونيب دعما لأهداف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة
    Nombre accru de programmes d'éducation et de formation environnementales conçus par des institutions d'enseignement supérieur en collaboration avec le PNUE, à l'intention de divers groupes cibles UN زيادة عدد برامج التعليم والتدريب في مجال البيئة التي تقوم بها مؤسسات التعليم العالي بالتعاون مع اليونيب والتي تستهدف العديد من الجماعات
    D'autres mesures ont inclus des projets de sensibilisation visant tous les acteurs concernés ainsi que les médias, et elles ont inclus l'encouragement au dialogue entre les services des douanes du Pakistan et des pays voisins, en coopération avec le PNUE. UN ومن بين التدابير الأخرى المتخذة مشاريع لاستثارة الوعي موجهة إلى أصحاب المصلحة ووسائط الإعلام والنهوض بالحوار بين سلطات الجمارك في باكستان وجيرانها، بالتعاون مع اليونيب.
    Elle encourage également l'ONUDI à maintenir son étroite collaboration avec le PNUE et d'autres organismes pertinents dans l'optique de veiller à la mise en œuvre efficace et efficiente des différents accords multilatéraux sur l'environnement. UN وهي تشجّع اليونيدو أيضا على مواصلة تعاونها الوثيق مع اليونيب وسائر الهيئات ذات الصلة ضمانا لفعالية ونجاعة تنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La FAO collabore également avec le PNUE et l’UNESCO en participant aux groupes de travail sur l’harmonisation des classifications concernant l’utilisation des sols et le couvert végétal. UN وتتعاون الفاو أيضا مع اليونيب واليونسكو بمشاركتها في الفريقين العاملين المعنيين بمواءمة استخدام اﻷراضي وبتصنيف الكساء اﻷرضي ، وتقدم دعما تقنيا ﻷنشطة متابعة مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التصحر .
    88. Sous les auspices du Gouvernement allemand et en étroite collaboration avec le PNUE, le Groupe de travail du Processus de Marrakech sur la coopération avec l'Afrique a lancé un projet d'éco-labellisation pour l'Afrique. UN 88 - بدأت فرقة العمل المعنية بالتعاون مع أفريقيا التابعة لعملية مراكش تنفيذ مشروع عن التوسيم الإيكولوجي في أفريقيا تحت إشراف الحكومة الألمانية وفي تعاون وثيق مع اليونيب.
    125. En collaboration avec le PNUE, la CESAP et le Gouvernement des Philippines, l'ONUDI organise une Conférence internationale sur les industries vertes en Asie, qui se tiendra à Manilles (Philippines) du 9 au 11 septembre 2009. UN 125- وبالتعاون مع اليونيب واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحكومة الفلبين، تنظم اليونيدو مؤتمرا دوليا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا، من 9 إلى 11 أيلول/ سبتمبر 2009 في مانيلا، الفلبين.
    Dans sa décision, le Comité avait également prié l'Azerbaïdjan de faire rapport au Secrétariat sur les progrès de la démarche engagée en collaboration avec le PNUE pour obtenir une assistance du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), afin de développer une expertise dans le traçage des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, nécessaire pour assurer le respect de l'interdiction d'importation. UN كما طلب المقرر أيضاً أن تقوم أذربيجان بتقديم تقرير إلى الأمانة عن حالة الجهود التي تقوم بها، بالتعاون مع اليونيب وسعيها للحصول على مساعدة من مرفق البيئة العالمية من أجل تطوير خبراتها في مجال تتبع المواد المستنفدة للأوزون حتى يتسنى لها إنفاذ الحظر.
    Par ailleurs, le SMOO s'emploie, avec les milieux scientifiques compétents, à déterminer une composante " carbone de l'océan " dans le cadre de l'IGCO; avec le PNUE et d'autres organismes, il s'attache à développer un volet " zones côtières " , dont la première composante sera consacrée aux récifs de coraux. UN وعلاوة على ذلك، يعمل النظام العالمي لرصد المحيطات مع الأوساط المهتمة بكربون المحيطات لوضع مكون كربون المحيطات ضمن موضوع الرصد العالمي المتكامل للكربون، كما يعمل مع اليونيب وجهات أخرى لاعداد موضوع يتعلق بالمناطق الساحلية، سيخصص موضوعه الفرعي الأول للشُعب المرجانية.
    Pour donner suite à cette résolution, le secrétariat a commencé par établir des relations de travail avec le PNUE et la base de données sur les ressources mondiales (Grid Arendal) pour définir les activités communes aux deux programmes intéressantes pour le développement durable du grand Nord et de la région arctique, ce qui a débouché sur une première prise de contact avec le Conseil arctique en vue d'étudier les possibilités de collaboration. UN 45 - وأنشأت الأمانة، كخطوة أولى في متابعة هذا القرار، علاقات عمل مع اليونيب/شبكة التعاون بين بلدان الشمال لمسح الأنشطة المشتركة بين البرنامجين الوثيقة الصلة بالتنمية المستدامة في القطب الشمالي والشمال الأقصى، وهو ما أدى إلى القيام بأول اتصال مع مجلس القطب الشمالي لاستكشاف المسارات الممكنة للتعاون.
    37. Dans sa décision VII/6, intitulée < < Evaluations > > , la Conférence des Parties a reconnu la nécessité de consolider la base scientifique des décisions et a prié le Secrétaire exécutif de la Convention de coopérer avec le PNUE en vue d'assurer le suivi du processus de la gouvernance internationale en matière d'environnement. UN 37 - وفي مقرره 7/6 المعنون عمليات التقييم، اعترف مؤتمر الأطراف بالحاجة إلى تعزيز القاعدة العلمية للمقررات ، وطلب من الأمين التنفيذي أن يتعاون مع اليونيب في متابعة عملية تصريف الأمور الدولية للشؤون البيئية.
    116. Dans le cadre de son programme MAB, l’UNESCO continue de mettre au point, en collaboration avec le PNUE, l’Institut national de recherche sur l’Amazonie du Brésil et l’Institut français de recherche scientifique pour le développement et la coopération, un programme de recherche multidisciplinaire sur la viabilité économique et écologique de la gestion des forêts tropicales du centre de l’Amazonie. UN ٦١١ - وفي اطار برنامج " ماب " ، تواصل اليونسكو ، بالتعاون مع اليونيب والمعهد الوطني لبحوث منطقة اﻷمازون في البرازيل والمعهد الفرنسي للبحوث العلمية من أجل التنمية والتعاون ، صوغ برنامج بحثي متعدد التخصصات حول الاستدامة الاقتصادية والايكولوجية لادارة اﻷحراج الاستوائية في منطقة اﻷمازون الوسطى .
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la fourniture d'administrateurs auxiliaires (financé par le Gouvernement belge) UN الصندوق الاستئماني مخصص الغرض لاتفاق حكومة الدانمرك مع اليونيب بشأن توفير موظفين فنيين مبتدئين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more