"مع باحثين" - Translation from Arabic to French

    • avec des chercheurs
        
    • avec les chercheurs
        
    La Banque coopère avec des chercheurs tanzaniens dans le cadre d'une étude majeure des actions des ménages et des collectivités locales à la mortalité due au sida. UN ويتعاون البنك مع باحثين من تنزانيا في إطار دراسة رئيسية ﻵليات مجابهة حالات الوفيات الناجمة عن اﻹيدز على صعيدي اﻷسرة المعيشية والمجتمع المحلي.
    Après quoi, une station d'observation sera créée dans chacun de ces secteurs en collaboration avec des chercheurs des pays partenaires. UN ثم تُنشأ محطة رصد في كل من هذه المناطق بالتعاون مع باحثين من البلدان الشريكة.
    À cet égard, il a appuyé la proposition du Directeur de l'UNIDIR tendant à ce que le Groupe demande l'assistance de l'Institut, qui a établi des relations étroites et précieuses avec des chercheurs du monde entier travaillant dans ce domaine. UN وفي ذلك الصدد، أيد المجلس اقتراح مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الداعي إلى أن يطلب الفريق مساعدة المعهد، الذي أقام علاقات مكثفة وقيمة مع باحثين في الميدان من جميع أنحاء العالم.
    Dans le cadre de son programme sur les migrations internationales de travailleurs, elle a entrepris, en collaboration avec d'autres institutions ou avec des chercheurs des pays d'origine ou d'implantation, des recherches dont elle a publié les résultats dans des ouvrages et documents de travail (10 ouvrages et 72 documents de travail entre 1982 et 1994). UN وقد نظمت منظمة العمل الدولية، في إطار برنامجها المتعلق بالهجرة الدولية من أجل العمل، إجراء أبحاث بشأن مجموعة متنوعة من نواحي الهجرة الدولية لليد العاملة وأبحاث جرى الاضطلاع بها عموما بالتعاون مع مؤسسات أخرى أو مع باحثين من البلدان التي يخرج منها اللاجئون ومن البلدان التي يفدون اليها.
    Une réunion a eu lieu avec les chercheurs de l'Université de Californie à Berkeley en juin 2008 à New York pour coordonner les activités. UN وانعقد، في نيويورك، في حزيران/يونيه 2008، اجتماع مع باحثين من جامعة بيركلي في كاليفورنيا بغرض تنسيق هذه الأنشطة.
    Source : Entretiens avec des chercheurs et avec les chefs de départements pédagogiques; Centre de recherche et de développement pédagogiques, Bulletin de statistiques, 2011/2012. UN المصدر: مقابلات مع باحثين/محققين، ومع رؤساء الوحدات؛ والنشرة الإحصائية - المركز التربوي للبحوث والإنماء، 2011-2012.
    La Division a collaboré avec des chercheurs de l'Université de Washington et de l'Université de Singapour pour mettre au point le modèle hiérarchique bayésien utilisé pour les projections probabilistes relatives à la mortalité et à la fécondité. UN وتعاونت شعبة السكان مع باحثين من جامعة واشنطن وجامعة سنغافورة في تطوير النموذج الهرمي البايزي المستخدم في حساب التوقعات الاحتمالية لمعدلات الوفيات والخصوبة.
    Ils ont également rencontré des survivants des bombardements atomiques, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima. UN والتقى الزملاء أيضا بالناجين من القصف بالقنبلة الذرية، واستمعوا إلى محاضرات حول التركات الاجتماعية والطبية للقصف النووي، وشاركوا في حلقة دراسية مع باحثين من معهد السلام في هيروشيما.
    Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima. UN والتقى الزملاء أيضا بالناجين من القصف بالقنبلة الذرية، واستمعوا إلى محاضرات حول التركات الاجتماعية والطبية للقصف النووي، وشاركوا في حلقة دراسية مع باحثين من معهد السلام بهيروشيما.
    En partenariat avec des chercheurs de l'Université de Greenwich, l'ISP a mené de nombreuses études détaillées sur les questions relatives au secteur public. UN حيث أفضت شراكة أبرمها الاتحاد الدولي للخدمات العامة مع باحثين في جامعة غرينتش إلى تقديم ثروة من الدراسات المتعمقة في قضايا القطاع العام.
    La Division de la population a collaboré avec des chercheurs de l'Université de Washington et de l'Université de Singapour pour mettre au point le modèle hiérarchique bayésien utilisé pour les projections probabilistes de la fécondité. UN وتعاونت شعبة السكان مع باحثين من جامعة واشنطن وجامعة سنغافورة في تطوير النموذج الهرمي البايزي الذي استخدم في حساب توقعات الخصوبة الاحتمالية.
    En décembre 2007, la Commission des droits de la personne du Manitoba a publié son rapport sur les communautés racialisées et les services policiers, projet réalisé en partenariat avec des chercheurs de l'Université de Winnipeg et qui s'intéressait notamment aux services policiers offerts tant aux résidents autochtones qu'aux membres de groupes racialisés à Winnipeg. UN في شهر كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت لجنة حقوق الإنسان في مقاطعة مانيتوبا تقريراً يتعلق بمشروع المجتمعات ذات النزعة العنصرية وخدمات الشرطة، وهو عبارة عن مشاركة مع باحثين من جامعة وينيبيغ.
    Les responsables de CFC collaborent avec des chercheurs autochtones pour accroître leur participation aux activités de recherche stratégique, pour déterminer les lacunes de la recherche stratégique et pour créer des réseaux permettant de promouvoir la recherche fondée sur l'égalité des sexes en collaboration avec des chercheurs autochtones. UN 60 - وتعمل وزارة المرأة مع باحثين من السكان الأصليين لزيادة مشاركتهم في الأنشطة البحثية بشأن السياسات لتحديد الثغرات البحثية في السياسات، وإنشاء شبكات تشجع على إجراء أبحاث عن المساواة بين الرجل والمرأة بالاشتراك مع باحثين من السكان الأصليين.
    L'Autorité suédoise de poursuite a également travaillé sur des questions de traitement, ce qu'elle a fait en partie avec des chercheurs de l'université Umeá. UN 97 - واضطلعت هيئة الادعاء السويدية ببعض الأعمال أيضا بشأن المسائل المتعلقة بالمعاملة، بالاشتراك في جزء منها مع باحثين من جامعة أوميا.
    Le Ministère de l'Éducation Nationale et de la Recherche Scientifique, en collaboration avec des chercheurs, des experts, des responsables administratifs et des travailleurs sociaux issus d'Organisations Non Gouvernementales nationales et internationales œuvrant sur le territoire de la République de Madagascar a élaboré en août 2005 un Plan d'Action National pour l'Education des Filles programmé pour l'année 1995-2000. UN 167 - في آب/أغسطس 2005، قامت وزارة التعليم الوطني والبحث العلمي، بالتعاون مع باحثين وخبراء ومسئولين إداريين ومرشدين اجتماعيين من المنظمات غير الحكومية والدولية العاملة بإقليم جمهورية مدغشقر، بوضع خطة عمل وطنية لتعليم البنات، وهي خطة مبرمجة من أجل فترة السنوات 1995-2000.
    Au sein du système des Nations Unies, l'UNESCO a collaboré avec des chercheurs universitaires, des représentants de la Confédération internationale des syndicats libres, l'Organisation internationale du Travail et des syndicalistes femmes à la mise en place d'un réseau de recherche et de sensibilisation destiné à favoriser la participation des femmes à la prise de décisions syndicales. UN 24 - وضمن منظومة الأمم المتحدة، تعاونت اليونسكو مع باحثين أكاديميين، ومع ممثلي الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، ومنظمة العمل الدولية، وقادة نقابات العمال النسائية، لتطوير شبكة للأبحاث والدعوة لدعم إشراك المرأة في اتخاذ القرار بنقابات العمال.
    Deux autres représentants de l'équipe, Bodean Ghenady et Blaja Valery, ont participé au Colloque ONU/Autriche/ESA sur les programmes de petits satellites pour le développement durable, tenu du 21 au 24 septembre 2010, où ils ont établi des relations avec des chercheurs de nombreux pays. UN وشارك ممثلان آخران عن فريقنا، هما بوديان غينادي وبلاجا فاليري، في الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) التي عُقِدت من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2010 حول برامج بناء السواتل الصغيرة من أجل التنمية المستدامة، وأقام فيها الممثلان المذكوران علاقات مع باحثين من بلدان كثيرة.
    Plusieurs Parties (dont le Canada, les ÉtatsUnis, le RoyaumeUni et la Suède) ont fait état d'une collaboration avec des chercheurs de pays en développement et de pays en transition dans le cadre de programmes de coopération intéressant la base scientifique d'études sur les changements climatiques, leurs incidences et les mesures d'adaptation et d'atténuation, et ont dit avoir dispensé une formation à ces chercheurs dans ces domaines. UN كما تطرقت عدة أطراف (مثل السويد وكندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة) إلى التعاون القائم مع باحثين من البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإلى التدريب المقدم إليهم في إطار برامج تعاونية في المجالات ذات الصلة بالأساس العلمي لتغير المناخ والتأثيرات ودراسات التكيف والتخفيف(33).
    On devrait envisager une coopération avec les chercheurs universitaires spécialisés des pays voisins, par exemple des représentants d'universités situées dans la zone couverte par le réseau régional élargi du sud-est de l'Europe et du Caucase en matière de feux de forêt (SIPC). UN وينبغي توخي التعاون مع باحثين جامعيين متخصصين من البلدان المجاورة، وذلك مثلا عبر ممثلي الأوساط الأكاديمية في الشبكة الإقليمية التي تعنى بالحرائق في البراري في جنوب شرق أوروبا/القوقاز التابعة لاستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more