Notant avec un profond regret que le Gouvernement cubain ne coopère toujours pas avec le Rapporteur spécial et qu'il a refusé de l'autoriser à se rendre à Cuba pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته، |
Notant avec un profond regret que le Gouvernement du Myanmar continue de ne pas coopérer avec le Rapporteur spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار حكومة ميانمار في عدم التعاون مع المقرر الخاص، |
Notant avec un profond regret que le Gouvernement cubain ne coopère toujours pas avec le Rapporteur spécial et qu'il a refusé de l'autoriser à se rendre à Cuba pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل النهوض بولايته، |
Constatant avec un profond regret que le Gouvernement cubain ne coopère toujours pas avec le Rapporteur spécial et refuse de l'autoriser à se rendre à Cuba pour s'acquitter de son mandat, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته، |
Notant avec un profond regret que le Gouvernement du Myanmar continue de ne pas coopérer avec le Rapporteur spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار حكومة ميانمار في عدم التعاون مع المقرر الخاص، |
Notant avec un profond regret et une vive préoccupation les informations qui continuent de faire état de violations généralisées du droit international humanitaire et de l'absence totale de légalité en Somalie, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ اﻷسف والقلق الابلاغ المستمر عن انتهاكات واسعة النطاق للقانون الدولي الانساني والغياب العام لحكم القانون في الصومال، |
Notant avec un profond regret et une vive préoccupation les informations qui continuent de faire état de violations généralisées du droit international humanitaire et de l'absence totale de légalité en Somalie, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ اﻷسف والقلق الابلاغ المستمر عن انتهاكات واسعة النطاق للقانون الدولي الانساني والغياب العام لحكم القانون في الصومال، |
4. La Commission a noté avec un profond regret qu'aucun progrès notable n'avait été réalisé dans l'application du Programme d'action convenu lors le la session extraordinaire et que même au niveau des entretiens portant sur un petit nombre de mesures restreintes de contrôle et de limitation des armements, les négociations étaient suspendues ou progressaient très lentement. | UN | " ٤ - ولاحظت الهيئة مع بالغ اﻷسف أنه كان هناك إخفاق ملحوظ في إحراز أي تقدم في تنفيذ برنامج العمل الذي ووفق عليه في الدورة الاستثنائية، وأن حتى المحادثات المتعلقة باتخاذ بضعة تدابير محدودة لتحديد اﻷسلحة والحد منها إما أنها قد علقت أو أنها تسير ببطء شديد. |
4. La Commission a noté avec un profond regret qu'aucun progrès notable n'avait été réalisé dans l'application du Programme d'action convenu lors le la session extraordinaire et que même au niveau des entretiens portant sur un petit nombre de mesures restreintes de contrôle et de limitation des armements, les négociations étaient suspendues ou progressaient très lentement. | UN | " ٤ - ولاحظت الهيئة مع بالغ اﻷسف أنه كان هناك إخفاق ملحوظ في إحراز أي تقدم في تنفيذ برنامج العمل الذي ووفق عليه في الدورة الاستثنائية، وأن حتى المحادثات المتعلقة باتخاذ بضعة تدابير محدودة لتحديد اﻷسلحة والحد منها إما أنها قد علقت أو أنها تسير ببطء شديد. |
Il note avec un profond regret que, malgré ses demandes répétées, le Gouvernement n'a pas donné suite aux recommandations qu'il avait faites lors de sa visite en Indonésie et au Timor oriental en 1994 (voir E/CN.4/1995/61/Add.1, par. 77 à 88). " | UN | وأحاط علماً مع بالغ اﻷسف بأن الحكومة لم تبين له، بالرغم من الطلبات المتكررة، أي رد فعل بشأن التوصيات المقدمة لدى زيارته ﻹندونيسيا وتيمــور الشرقية فـــي عــام ٤٩٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/1995/61/Add.1، الفقرات ٧٧-٨٨( " . |