"مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • avec le PNUD et le
        
    Le Groupe a mis l'accent sur la nécessité de renforcer la collaboration avec ces organisations, avec le PNUD et le PNUE en particulier, pour les activités relatives aux évaluations des besoins en matière de technologie. UN وشدَّد الفريق على الحاجة إلى متابعة تعزيز التعاون مع هذه المنظمات، وبخاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بشأن الأنشطة ذات الصلة بعمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا.
    Le Centre, en coordination avec le PNUD et le projet centraméricain pour le contrôle des armes légères, a élaboré des initiatives conjointes pour aider les États à faire face à ce problème. UN وصاغ المركز، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج أمريكا الوسطى لتحديد الأسلحة الصغيرة التابع له، مبادرات مشتركة لمساعدة الدول على مواجهة تلك المسألة.
    Enfin, trois pays ont mentionné la coopération avec le PNUD et le PNUE dans le cadre général de la Convention. UN وأخيراً، أشارت ثلاثة بلدان إلى التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق الإطار العام للاتفاقية.
    Le projet est mis en œuvre par l'UNOPS grâce à des fonds de l'Union européenne et en collaboration avec le PNUD et le PNUE. UN ويتم تنفيذ المشروع بواسطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من خلال أموال من الاتحاد الأوروبي وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Au cours du débat qui a suivi, le groupe a conseillé au Bangladesh de signer rapidement les accords avec le PNUD et le PNUE afin que les projets approuvés par le Comité exécutif puissent être mis en œuvre sans plus tarder. UN وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أشار الفريق على بنغلاديش بالتوقيع على وجه السرعة على اتفاقات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى يمكن تنفيذ المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية دون مزيد من التأخير.
    Pour faire en sorte que les opérations des bureaux puissent continuer en cas de crise, plus de 500 membres du personnel de l'UNICEF et de 8 autres institutions des Nations Unies ont renforcé les capacités d'action pour la poursuite de l'activité économique par une formation mondiale interinstitutions en association avec le PNUD et le PAM. UN 169 - ولكفالة استمرار عمليات المكاتب في حالة وقوع أزمة، قام أكثر من 500 موظف من اليونيسيف ومن ثماني وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة بتعزيز قدراتهم في مجال استمرار العمل عن طريق تدريب عالمي مشترك بين الوكالات في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي.
    Autres organes compétents. Beaucoup des projets halieutiques financés par le Fonds pour l'environnement mondial traitent du problème des prises accessoires et des déchets de la pêche et sont menés en coopération avec le PNUD et le PNUE. UN 98 - الهيئات المختصة الأخرى: يعالج العديد من مشاريع المصائد التي يمولها مرفق البيئة العالمية مسائل الصيد العرضي والصيد المرتجع بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Bien qu'un plan national d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone ait été approuvé en 2004 et devait être mis en oeuvre en collaboration avec le PNUD et le PNUE, l'application de ce plan n'a pas encore commencé du fait que la Partie n'a pas signé l'accord. UN وفي حين أنه تمت الموافقة على خطة وطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2004 من المقرر تنفيذها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فلم يبدأ التنفيذ بعد حيث لم يوقع الطرف على الاتفاق.
    Les Volontaires des Nations Unies ont poursuivi leurs activités de programme en coopération avec le PNUD et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) en vue de faire face à l'épidémie de VIH/sida. UN 24 - وواصل متطوعو الأمم المتحدة أنشطتهم البرنامجية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للتصدي لهذا الوباء.
    2009-2012 : En coopération avec le PNUD et le PNUE, l'organisation a tenu quatre sessions du Forum Asie-Pacifique sur l'environnement et le développement, contribuant ainsi à la réalisation du développement durable en Chine et à la réalisation des objectifs des Nations Unies dans le monde en général. UN في الفترة من 2009 إلى 2012: نظم الاتحاد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أربع دورات لمنتدى البيئة والتنمية، أسهمت في التنمية المستدامة في الصين وفي بلوغ أهداف الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في العالم ككل.
    La coopération avec le PNUD et le PNUE s'est poursuivie et le secrétariat travaillera avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) afin de dégager des synergies avec les projets de recherche sur les sols de l'AIEA au cours du cycle de coopération technique 2014-2015. UN تَواصل التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وستعمل الأمانة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إقامة أوجه التآزر مع مشاريع البحث المتعلق بالتربة التي تنفذها الوكالة خلال دورة التعاون التقني 2014-2015.
    La CEE collabore avec le PNUD et le PNUE dans le cadre de l'Initiative pour la sécurité de l'environnement (voir également A.c.2, ci-dessus). UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار مبادرة الأمن البيئي. (انظر ألف-ج-2 أعلاه).
    Du 29 au 30 mars, le BINUSIL, en coopération avec le PNUD et le Programme de développement du secteur judiciaire piloté par le Royaume-Uni, a organisé à l'intention de la police sierra-léonaise une conférence sur la police de proximité visant à renforcer la coopération entre la police et la population, en particulier durant le scrutin de juillet. UN 17 - وفي الفترة من 29 إلى 30 آذار/مارس، نظم المكتب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج تنمية قطاع العدالة الذي تقوده المملكة المتحدة، مؤتمرا لشرطة سيراليون بشأن فرض النظام في المجتمعات الصغيرة يهدف إلى النهوض بالتعاون بين الشرطة والسكان، خصوصا في أثناء انتخابات تموز/يوليه.
    Relèvement des communautés après les conflits - autonomisation au service du changement (programme commun avec le PNUD et le PAM) UN إعادة بناء المجتمعات في ليبريا بعد انتهاء النزاع - التمكين من أجل التغيير (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي)
    avec le PNUD et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), l'IDLO a travaillé à l'élaboration d'un ensemble de services juridiques pour les personnes vivant avec le VIH et à des projets dans certains pays en vue de fournir ces services. UN وبالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، عملت المنظمة على وضع مجموعة أدوات لتقديم الخدمات القانونية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وفي مشاريع في بلدان مختارة لتقديم تلك الخدمات.
    f) Des mémorandums d'accord avec des partenaires importants ont été signés pour clarifier et améliorer la répartition des tâches dans les processus électoraux (avec, notamment, une division plus claire des responsabilités entre l'ONU et l'Organisation des États américains, et la coordination des réponses aux demandes formulées par les États avec le PNUD et le Programme des Volontaires des Nations Unies). UN (و) أبرمت مذكرات تفاهم مع الشركاء الرئيسيين مما ساعد في توضيح وتحسين توزيع الأدوار أثناء العملية الانتخابية (ولا سيما التحديد الواضح للمسؤولية بين الأمم المتحدة ومنظمة البلدان الأمريكية) والاستجابة المنسقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Ses investissements s'élevaient à plus de 18 milliards de dollars, dont 1,8 milliard au titre de projets relatifs à la dégradation des terres : elle collaborait en outre avec le PNUD et le PNUE en tant qu'agent d'exécution du FEM en vue de mobiliser et de canaliser des ressources financières dans les domaines d'intervention du Fonds. UN ويستثمر البنك الدولي أكثر من 18 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها 1.8 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة تذهب إلى مشاريع تردي الأراضي، وهو يتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفهما وكالتين منفذتين لمرفق البيئة العالمية بغية تعبئة وتوجيه الموارد المالية في إطار المجالات المحورية لهذا المرفق.
    Lorsqu'un mémorandum d'accord est conclu avec d'autres partenaires, comme le Mécanisme mondial l'a fait avec le PNUD et le PNUE, le secrétariat devrait être informé avant la signature et mis au fait des conditions négociées, surtout lorsque ces conditions sont réputées ne pas relever du mandat officiel du Mécanisme. UN فعند التفاوض على مذكرات التفاهم مع الشركاء الآخرين، مثلما هو الشأن بالنسبة إلى المذكرة التي وقعتها الآلية العالمية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ينبغي إعلام الأمانة مسبقاً بهذا التوقيع، كما ينبغي إطلاعها على شروط الاتفاقات المتفاوض عليها، ولا سيما إذا كانت الاتفاقات تدخل ضمن نطاق الولاية المقررة للآلية العالمية.
    Dans le but d'accroître la résilience des populations vulnérables face aux nombreuses répercussions néfastes des changements climatiques, le Programme des Volontaires des Nations Unies, en collaboration avec le PNUD et le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial, apporte son soutien à une initiative mondiale d'une durée de cinq ans qui doit aider les communautés à s'adapter. UN 41 - ومن أجل تدعيم قدرات المجتمعات الهشة على مقاومة الآثار المعاكسة والمتبدّلة الناجمة عن تغير المناخ، اشترك برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية، في دعم مبادرة عالمية تستغرق خمس سنوات بعنوان " التكيّف المجتمعي " .
    Lorsqu'un mémorandum d'accord est conclu avec d'autres partenaires, comme le Mécanisme mondial l'a fait avec le PNUD et le PNUE, le secrétariat devrait être informé avant la signature et mis au fait des conditions négociées, surtout lorsque ces conditions sont réputées ne pas relever du mandat officiel du Mécanisme. UN فعند التفاوض على مذكرات التفاهم مع الشركاء الآخرين، مثلما هو الشأن بالنسبة إلى المذكرة التي وقعتها الآلية العالمية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ينبغي إعلام الأمانة مسبقاً بهذا التوقيع، كما ينبغي إطلاعها على شروط الاتفاقات المتفاوض عليها، ولا سيما إذا كانت الاتفاقات تدخل ضمن نطاق الولاية المقررة للآلية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more