"مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة" - Translation from Arabic to French

    • avec le PNUE et
        
    Des contacts ont déjà été pris, en particulier avec le PNUE et avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) afin de voir quels enseignements pourraient être tirés de leur expérience. UN وقد أجريت بالفعل اتصالات ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة للاستفادة من تجربتهما.
    ONU-Habitat a en outre organisé dans le courant de l'année, avec le PNUE et l'UNESCO, des ateliers de plus longue durée sur la transparence. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم الموئل حلقات عمل أطول مدة بشأن الشفافية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة اليونسكو خلال السنة.
    Enfin, dans tous les pays concernés, les résultats des évaluations radiologiques que l'Agence a conduites, en collaboration avec le PNUE et l'OMS, ont permis de rassurer le public. UN وأخيرا، أتاحت نتائج عمليات التقييم الإشعاعية التي أجرتها وكالة الطاقة الذرية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، أساسا لطمأنة الجمهور في جميع البلدان المعنية.
    À cette fin, elles ont prié le Secrétaire exécutif, en collaboration avec le PNUE et la FAO et en consultation avec les Parties, d'élaborer des options aux fins dudit examen et ses modalités, y compris le projet de cadre, afin qu'elles les examinent aux réunions devant se tenir en 2015. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلبت إلى الأمين التنفيذي أن يعد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة وبالتشاور مع الأطراف، خيارات لهذا الاستعراض ومنهجيته، بما في ذلك مشروع اختصاصات، كي تنظر فيها مؤتمرات الأطراف إبان الاجتماعات التي ستعقدها في عام 2015.
    avec le PNUE et l'OMS, l'AIEA a participé à plusieurs évaluations internationales : Bosnie-Herzégovine, Serbie-et-Monténégro, Kosovo, Koweït, Iraq et Liban. UN وشاركت الوكالة، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، في العديد من التقييمات الدولية، مثل تلك التي أُجريت في البوسنة والهرسك، وصربيا والجبل الأسود، وكوسوفو، والكويت، والعراق، ولبنان.
    5. Prie le Secrétariat, en collaboration avec le PNUE et la FAO, de préparer des options, y compris un projet de mandat pour l'examen mentionné au paragraphe précédent, afin que la Conférence des Parties les examine à sa réunion de 2015. SC-6/[ ] UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، خيارات، بما في ذلك مشروع اختصاصات، للاستعراض المشار إليه في الفقرة السابقة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقرر عقده في عام 2015.
    En application des paragraphes 5, 6, 10 et 13 de la décision globale de 2013, le Secrétaire exécutif, en collaboration avec le PNUE et la FAO et en consultation avec les Parties, s'il y avait lieu, a élaboré des propositions concernant l'examen des dispositions relatives aux synergies, ainsi que ses modalités, y compris le projet de cadre. UN 2 - عملاً بالفقرات 5 و6 و10 و13 من المقرر الجامع لعام 2013، أعد الأمين التنفيذي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة وبالتشاور مع الأطراف حسب مقتضى الحال، خيارات لاستعراض ترتيبات التآزر ومنهجيته، بما في ذلك مشروع اختصاصات.
    Conception, développement et utilisation du système d'information sur le DDT (conjointement avec le PNUE et l'Organisation mondiale de la santé). UN `4` تصميم، وتطوير ونشر نظام معلومات بشأن مادة الـ دي، دي، تي (مشترك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية).
    E. Communication et vulgarisation En 2008, le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a collaboré avec le PNUE et la FAO à la mise au point de la première édition de l'ouvrage Vital Forest Graphics, qui dresse un bilan de l'état des forêts dans le monde sous forme de graphiques, de cartes et d'autres illustrations. UN 35 - في عام 2008، أقامت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لوضع الطبعة الأولى من منشور Vital Forest Graphics، الذي يوفر استعراضا مصورا لحالة الغابات في العالم من خلال رسوم بيانية وخرائط ورسوم توضيحية أخرى.
    L'Agence a indiqué dans ces rapports qu'à la suite des demandes reçues des États touchés afin d'évaluer les conséquences pour l'environnement de la présence après un conflit de restes de munitions à l'uranium appauvri - et conformément au mandat que lui confère son statut - , elle avait procédé à plusieurs évaluations d'impact radiologique en collaboration avec le PNUE et l'OMS. UN وذكرت الوكالة في التقريرين أنها أجرت عددا من التقييمات للآثار الإشعاعية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، وذلك بعد تلقيها طلبا في ذلك الصدد من الدول المتضررة بهدف تقييم الآثار الناجمة عما يبقى في البيئة من مخلفات اليورانيوم المستنفد بعد فترة النزاع، وانسجاما مع مهامها القانونية.
    Promouvoir la coopération entre les autorités nationales désignées : mener une coopération avec les correspondants techniques des accords multilatéraux sur l'environnement concernés et autres accords, ainsi qu'avec le PNUE et la FAO, en continuant de tenir les réunions dans chacune des sept régions PIC (huit réunions sous-régionales destinées aux autorités nationales désignées, chacune associant dix pays et 25 participants). UN تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية: توسيع التعاون مع مراكز الاتصال التقنية من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والاتفاقات الأخرى وكذلك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وذلك بمواصلة الاجتماعات في كل منطقة من مناطق الموافقة المسبقة عن علم السبع (ثمانية اجتماعات دون إقليمية للسلطات الوطنية المعينة، ويضم كل اجتماع عشرة بلدان و25 مشاركاً).
    Promotion de la coopération entre les autorités nationales désignées : coopération avec les correspondants techniques des accords multilatéraux sur l'environnement concernés et autres accords, ainsi qu'avec le PNUE et la FAO, en continuant de tenir des réunions dans chacune des sept régions PIC (huit réunions sous-régionales destinées aux autorités nationales désignées, chacune rassemblant dix pays et 25 participants). UN تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية المعينة: ويشمل توسيع التعاون مع مراكز الاتصال التقنية التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والاتفاقات الأخرى وكذلك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وذلك بمواصلة الاجتماعات في كل منطقة من مناطق الموافقة المسبقة عن علم السبع (8 اجتماعات دون إقليمية للسلطات الوطنية المعينة، ويضم كل اجتماع 10 بلدان و25 مشاركاً).
    Promouvoir la coopération entre les autorités nationales désignées, notamment la coopération avec les correspondants techniques des accords multilatéraux sur l'environnement concernés et autres accords, ainsi qu'avec le PNUE et la FAO, en continuant de tenir des réunions dans chacune des sept régions PIC (huit réunions sous-régionales destinées aux autorités nationales désignées, chacune rassemblant dix pays et 25 participants). UN تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية المعينة: ويشمل توسيع التعاون مع مراكز الاتصال التقنية التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والاتفاقات الأخرى وكذلك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وذلك بمواصلة الاجتماعات في كل منطقة من مناطق الموافقة المسبقة عن علم السبع (8 اجتماعات دون إقليمية للسلطات الوطنية المعينة، ويضم كل اجتماع 10 بلدان و25 مشاركاً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more