"مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية" - Translation from Arabic to French

    • avec ONU-Habitat
        
    Le mémorandum d'accord signé avec ONU-Habitat officialise la collaboration interinstitutions. UN ووقعت مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون فيما بين الوكالات.
    De créer, en collaboration avec ONU-Habitat et l'Office des Nations Unies à Nairobi, un groupe de travail chargé des normes IPSAS et du progiciel UN إنشاء فريق عامل معني بكل من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    En 2003, plusieurs organisations membres de GROOTS International ont coopéré avec ONU-Habitat en contribuant à réunir des informations sur leurs activités locales dans le cadre de la trousse d'outils sur le dialogue entre populations locales, au titre de la Campagne pour la gouvernance urbaine de l'ONU-Habitat. UN وفي عام 2003، تعاونت عدة منظمات أعضاء في منظمات غروتس الدولية مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية من خلال المشاركة في توثيق أعمالها المحلية في مجموعة أدوات الحوار المحلي في إطار الحملة العالمية المعنية بالحكم الحضري لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    40. La Slovénie a salué la coopération avec ONU-Habitat en vue de l'amélioration des quartiers insalubres et de la réalisation du droit à la terre et au logement. UN 40- وأشادت سلوفينيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في النهوض بالأحياء الفقيرة وإعمال حقوق حيازة الأرض والسكن.
    En partenariat avec ONU-Habitat et avec l'UNICEF, le Programme mondial de l'Entité pour la sécurité et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des filles a continué d'appuyer des approches modèles pour qu'elles soient reproduites. UN 36 - وفي إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، واصل البرنامج التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق بإقامة " مدن آمنة خالية من العنف ضد النساء والفتيات " دعم النُهج النموذجية لتكرار تنفيذه.
    53. L'UNICRI, en partenariat avec ONU-Habitat, la municipalité de Turin et des fondations privées, organise actuellement un forum international pour les maires, qui se tiendra en avril 2013 et dont l'objet sera d'examiner les questions de la sécurité, de la prévention de la criminalité et de la justice pénale en milieu urbain. UN 53- يعكف المعهد، بالتشارك مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبلدية تورينو ومؤسسات خاصة، على تنظيم منتدى دولي لرؤساء البلديات في نيسان/أبريل 2013 لمعالجة مسائل الأمن ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في البيئات الحضرية.
    Le PNUE coordonnera avec ONU-Habitat et l'Office des Nations Unies à Nairobi la mise en place du groupe de travail recommandé. UN 401 - سينسق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي لإنشاء الفريق العامل الموصى به.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a également collaboré avec ONU-Habitat à l'élaboration d'un document sur les peuples autochtones et le droit à un logement décent et avec le Centre de recherche Innocenti de l'UNICEF à l'élaboration d'une synthèse sur l'enfant autochtone. UN 14 - وتعاونت مفوضية حقوق الإنسان أيضا في الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية من أجل إعداد منشور عن الشعوب الأصلية والحق في إسكان مناسب، وكذلك تعاونت مع مركز إينوشنتي للأبحاث التابع لليونيسيف بهدف استحداث موجز بشأن أطفال الشعوب الأصلية.
    Ces questions seront abordées en collaboration avec ONU-Habitat et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), ainsi que des entités gouvernementales, des fondations et des < < groupes de réflexion > > , dans le cadre de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وسيجري معالجتها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك الكيانات والمؤسسات ومجامع الفكر الحكومية، من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Fourniture d'une assistance à des gouvernements centraux et locaux et à leurs partenaires pour la mise au point et l'exécution de cadres de politique et d'activités en étroite coopération avec ONU-Habitat et l'Alliance des villes (neuf pays), (GC.18/5, GC.21/24, GC.23/1), (partenaires extérieurs : ONU-Habitat, Alliance des villes) UN (أ) تقديم المساعدة للحكومات الوطنية والمحلية وشركائها من أجل تنمية وتنفيذ أطر وأنشطة السياسات البيئية الحضرية، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وتحالف المدن (9 بلدان)، (مقررات مجلس الإدارة 18/5، 21/24، 23/1)، (الشركاء الخارجيون: برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وتحالف المدن)
    Il s'agira notamment de développer les programmes existants - comme le Programme mondial pour des villes sûres, exemptes de violence à l'égard des femmes et des filles, qu'ONU-Femmes exécute conjointement avec ONU-Habitat, des organisations internationales non gouvernementales telles que Women in Cities International, et des maires et conseils locaux dans cinq pays - et d'envisager de nouvelles initiatives. UN ويشمل ذلك زيادة تطوير البرامج القائمة مثل مبادرة البرنامج العالمي لإقامة مدن آمنة خالية من العنف ضد النساء والفتيات التي تضطلع الهيئة بتنفيذها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والمنظمات غير الحكومية العالمية مثل المنظمة الدولية لمكانة المرأة في المدن (Women in Cities International) والعُمد/والمجالس المحلية في خمسة بلدان، وتحديد شكل الجهود الجديدة.
    Le renforcement de la contribution des femmes à la sécurité publique et à la planification urbaine en vue de mettre un terme à la violence contre les femmes en milieu urbain est l'objet du programme régional sur les villes sûres mis en place dans diverses villes d'Argentine, du Brésil, du Chili et de la Colombie avec l'aide d'UNIFEM, en partenariat avec ONU-Habitat. UN ويركز البرنامج الإقليمي " مدن آمنة " الجاري تنفيذه في مدن مختارة من الأرجنتين والبرازيل وشيلي وكولومبيا، بدعم من الصندوق الإنمائي للمرأة وبالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، على تحسين مشاركة المرأة في قطاعي الأمن العام والتخطيط الحضري بهدف إنهاء العنف ضد المرأة في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more