"مع بعثات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres missions
        
    • à d'autres missions
        
    • auprès des autres missions
        
    • d'autres missions de
        
    • avec les autres missions
        
    La coopération avec d'autres missions opérant dans la région s'était également intensifiée. UN وزاد أيضا التعاون مع بعثات أخرى في المنطقة.
    C'est parce qu'elle travaillait avec d'autres missions de l'Organisation que l'agence avait été retenue pour ses services. UN واستعين بخدمات الشركة لأنها كانت تعمل مع بعثات أخرى للأمم المتحدة.
    La MONUC s'efforce actuellement de régler le problème mais elle est en concurrence avec d'autres missions, fonds et programmes des Nations Unies. La Section des achats UN وتتواصل الجهود الرامية إلى استقدام موظفين، إلا أن البعثة تتنافس مع بعثات أخرى ومع صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة.
    Il encourage le Secrétaire général à perfectionner ce procédé en l'adaptant aussi à d'autres missions. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على مواصلة تطوير هذا النهج عن طريق توسيع نطاقه وتكييفه مع بعثات أخرى أيضا.
    Un dossier devrait être établi sur les enseignements à tirer des dispositions prises par la MINUSTAH à titre d'essai et ce dossier devrait être diffusé auprès des autres missions de maintien de la paix. UN وينبغي توثيق الدروس المستفادة من الترتيب النموذجي في البعثة وتبادلها مع بعثات أخرى لحفظ السلام.
    Répondre aux préoccupations en matière de gestion et à d'autres questions cruciales auxquelles la Section du génie se heurte dans la Mission; examiner les initiatives et les projets de renforcement des capacités et prendre des décisions à ce sujet; mettre en commun les meilleures pratiques avec d'autres missions UN لمعالجة الشواغل الإدارية وغيرها من القضايا المهمة التي يواجهها قسم الهندسة في البعثة، ومناقشة مبادرات ومشاريع بناء القدرات واتخاذ قرارات بشأنها وتبادل أفضل الممارسات مع بعثات أخرى
    Coordination avec d'autres missions de maintien de la paix UN التنسيق مع بعثات أخرى لحفظ السلام
    Le Comité compte que d'autres missions tiendront compte, le cas échéant, des enseignements tirés de l'expérience de la MINUL pour ce qui est de partager une flotte aérienne avec d'autres missions des Nations Unies. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الدروس المستخلصة من خبرة البعثة في مجال مشاطرة أسطولها من الطائرات مع بعثات أخرى للأمم المتحدة ستُطبق في بعثات أخرى، عند الاقتضاء.
    Coordination avec d'autres missions de maintien de la paix UN التنسيق مع بعثات أخرى لحفظ السلام
    Notant que Djibouti a retiré ses forces pour revenir au statu quo ante et a pleinement coopéré avec la mission d'établissement des faits précitée, ainsi qu'avec d'autres missions envoyées par des organisations sous-régionales et régionales, UN وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت بالكامل مع بعثة تقصي الحقائق المذكورة أعلاه، كما تعاونت مع بعثات أخرى أوفدتها منظمات دون إقليمية ومنظمات إقليمية،
    Notant que Djibouti a retiré ses forces pour revenir au statu quo ante et a pleinement coopéré avec la mission d'établissement des faits précitée, ainsi qu'avec d'autres missions envoyées par des organisations sous-régionales et régionales, UN وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت بالكامل مع بعثة تقصي الحقائق المذكورة أعلاه، كما تعاونت مع بعثات أخرى أوفدتها منظمات دون إقليمية ومنظمات إقليمية،
    L'examen approfondi de la structure de la composante administrative et des autres composantes civiles de la MINURSO a porté sur le mandat de la Mission et la situation politique et opérationnelle, et a comporté une analyse comparée avec d'autres missions de maintien de la paix de taille analogue. UN ونظر الاستعراض الشامل لهيكل العنصر الإداري والعناصر المدنية الأخرى في ولاية البعثة والبيئة السياسية وإطار العمليات، فضلا عن إجراء تحليل مقارن مع بعثات أخرى لحفظ السلام ذات حجم مماثل.
    Le Comité consultatif a appris que ces indicateurs avaient été mis en commun avec d'autres missions et avec le Service de l'informatique et des communications (Département de l'appui aux missions), qui construit en ce moment un outil pour l'élaboration du rapport mensuel. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم تبادل مؤشرات الأداء الرئيسية مع بعثات أخرى ومع دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني، حيث يجري وضع أداة من أجل التقرير الشهري.
    5.1.4 Augmentation du nombre d'aéronefs partagés avec d'autres missions selon le principe de la répartition des coûts (2006/07 : 0; 2007/08 : 0; 2008/09 : 3) UN 5-1-4 زيادة عدد الطائرات المستخدمة على أساس تقاسم التكاليف مع بعثات أخرى (2006/2007: صفر؛ 2007/2008: صفر؛ 2008/2009: 3)
    En outre, la Mission continuera de rechercher l'efficacité dans toutes ses activités et, à titre prioritaire, veillera à ce que les moyens aériens soient dans la mesure du possible partagés avec d'autres missions pour diminuer les coûts de location garantis. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تحديد أوجه الكفاءة في جميع عملياتها وستعمل، على سبيل الأولوية، على كفالة تقاسم الأصول الجوية، حيثما يكون ذلك ممكنا، مع بعثات أخرى من أجل تخفيض تكاليف الاستئجار المضمونة.
    Nombre inférieur aux prévisions car la Mission n'a pas eu besoin du troisième avion de type L-100 (qui est partagé avec d'autres missions des Nations Unies). UN يعزى انخفاض عدد الطائرات إلى عدم الحاجة إلى الطائرة الثابتة الجناحين الثالثة من طراز L-100 (التي تشترك البعثة في استخدامها مع بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة)
    La variation est partiellement compensée par une baisse des dépenses au titre de la location et de l'utilisation des avions, ce qui est dû à l'accord de partage des dépenses relatives à un appareil L-100 avec d'autres missions, conclu dans le cadre du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements au Centre de services régional à Entebbe. UN ويقابل الفرق جزئياً انخفاض في الاحتياجات المتعلقة باستئجار وتشغيل طائرات ثابتة الجناحين نتيجة ترتيب تقاسم تكاليف طائرة من طراز L-100 مع بعثات أخرى في إطار مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في مركز الخدمات الإقليمي، في عنتيبي.
    Cependant, l'occupation des postes au cours de l'exercice a subi les effets d'un certain nombre de facteurs négatifs, notamment la faible attractivité de la Mission par rapport à d'autres missions en raison de la réduction des effectifs en cours. UN ومع ذلك، فإن شغل وظائف الأفراد في البعثة خلال فترة إعداد التقرير قد تأثر سلبا بعددٍ من العوامل من ضمنها أن البعثة أصبحت نسبيا غير مغرية بالمقارنة مع بعثات أخرى بسبب تقليص حجمها.
    Le BSCI a également noté que des avancées ont été faites sur la voie de l'intégration de questions transversales telles que l'institutionnalisation de l'égalité des sexes et la protection de l'enfance dans le champ des activités prescrites et que certaines pratiques exemplaires ont été élaborées et transmises à d'autres missions. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المكتب إحراز تقدم في إدماج المسائل الشاملة لعدة قطاعات من قبيل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحماية الطفل في المجالات الصادر بها تكليف وإعداد ممارسات فضلى وتقاسمها مع بعثات أخرى.
    Un dossier devait être établi sur les enseignements à tirer des dispositions prises par la MINUSTAH à titre d'essai et ce dossier devait être diffusé auprès des autres missions de maintien de la paix (par. 35). UN وينبغي توثيق الدروس المستفادة من الترتيب النموذجي في البعثة وتبادلها مع بعثات أخرى لحفظ السلام (الفقرة 35).
    De plus, l'Unité de protection de l'enfance de la MINUSIL a donné avant leur déploiement une formation idoine aux éléments militaires de la MINUL et de l'ONUCI et partagé avec les autres missions les enseignements tirés du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants en Sierra Leone. UN كما نظمت وحدة حماية الطفل التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تدريبا لما قبل عملية النشر للوحدات العسكرية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وتقاسمت مع بعثات أخرى الدروس المستفادة من نزع سلاح الأطفال في سيراليون وتسريحهم وإعادة إدماجهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more