"مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء" - Translation from Arabic to French

    • avec la MINURSO
        
    Le Conseil a exprimé l'espoir que les parties continueraient à coopérer avec la MINURSO et avec la Commission d'identification. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الأمل في أن تواصل الأطراف التعاون مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ولجنة تحديد الهوية.
    Les membres du Conseil se sont également déclarés favorables aux négociations du Représentant spécial avec les parties et ont souligné qu'il était nécessaire que les parties soient constructives dans ces entretiens et coopèrent avec la MINURSO et le HCR pour la mise en oeuvre de mesures de confiance pour les réfugiés. UN كما أعـرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحادثات التي أجراها الممثل الخاص مع الأطراف وأكدوا ضرورة التزام الأطراف بموقف بناء في تلك المحادثات والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للشروع في تدابير بناء الثقة مع اللاجئين.
    Les membres du Conseil se sont également déclarés favorables aux négociations du Représentant spécial avec les parties et ont souligné qu'il était nécessaire que les parties soient constructives dans ces entretiens et coopèrent avec la MINURSO et le HCR pour la mise en oeuvre de mesures de confiance pour les réfugiés. UN كما أعـرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحادثات التي أجراها الممثل الخاص مع الأطراف وأكدوا ضرورة التزام الأطراف بموقف بناء في تلك المحادثات والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للشروع في تدابير بناء الثقة مع اللاجئين.
    La coopération au titre du programme de mesures de confiance et les questions de sécurité ont été abordées lors des rencontres avec la MINURSO. UN وخلال الاجتماعات التي عُقدت مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، نوقشت مسائل التعاون في برنامج تدابير بناء الثقة والمسائل الأمنية.
    Elles avaient par ailleurs continué de coopérer avec la MINURSO au marquage et à la destruction des mines, des munitions non explosées et des munitions périmées. UN وعلاوة على ذلك، واصل الطرفان تعاونهما مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية فيما يتعلق بوضع علامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة والذخيرة التي انتهت صلاحيتها وفي التخلص منها.
    Aujourd'hui, je me trouve dans l'obligation de vous faire part d'un acte grave constituant une violation caractérisée des dispositions de l'accord militaire no 1, conclu avec la MINURSO, qui en assure le contrôle et la supervision. UN وأجد نفسي اليوم مضطرا إلى إبلاغكم بعمل خطير يشكل انتهاكا جوهريا لأحكام الاتفاق العسكري رقم 1 المبرم مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التي تضمن مراقبته والإشراف عليه.
    C'est ainsi qu'une coopération exemplaire a été instituée avec la MINURSO de manière à ce qu'elle dispose de toutes les facilités et de tous les moyens pour l'accomplissement, dans les meilleures conditions, de ses responsabilités. UN وهكذا أقام تعاونا مثاليا مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بطريقة تتيح للبعثة كل التسهيلات والوسائل التي تمكنها من الاضطلاع بمسؤولياتها في أحسن الظروف.
    J'ai chargé M. Mhamed Khadad, coordonnateur sahraoui avec la MINURSO, de vous transmettre notre réponse à cette proposition. UN وكلفت السيد محمد خداد، المنسق الصحراوي مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بأن ينقل إليكم ردنا على هذا الاقتراح.
    À cet égard, il avait rencontré régulièrement les coordonnateurs du Gouvernement marocain et du Front POLISARIO avec la MINURSO, respectivement à Laayoune et dans la région de Tindouf. UN وأجرى في هذا الصدد تبادلا منتظما للآراء مع المنسقين مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية التابعين للحكومة المغربية وجبهة البوليساريو في العيون ومنطقة تندوف، على التوالي.
    Le Représentant spécial, William L. Swing, a continué à maintenir régulièrement le contact avec les parties, rencontrant le Coordonnateur du Royaume du Maroc avec la MINURSO, le Gouverneur Hamid Chabar, et le Coordonnateur du Front POLISARIO avec la MINURSO, Emhamed Khaddad. UN سوينغ، الممثل الخاص، اتصالاته المنظمة مع الطرفين. فاجتمع بالوالي حامد شبار، منسق مملكة المغرب مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وإمحمد خداد، منسق جبهة البوليساريو مع البعثة.
    La mise en œuvre du programme de mesures de confiance se poursuit avec succès sous la conduite du HCR, en étroite coordination avec la MINURSO et en coopération avec les parties concernées. UN 40 - يتواصل تنفيذ برنامج بناء الثقة بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بنجاح بالتنسيق الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبالتعاون مع الطرفين المعنيين.
    1. Réaffirme que les accords militaires de cessez-le-feu conclus avec la MINURSO doivent être pleinement respectés; UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار؛
    1. Réaffirme que les accords militaires de cessez-le-feu conclus avec la MINURSO doivent être pleinement respectés; UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار؛
    J'engage les parties à continuer de travailler avec la MINURSO en vue d'établir des liens de coopération et une communication directs dans le cadre d'une commission militaire mixte de vérification et d'autres mécanismes afin de faciliter les activités de déminage et de régler d'autres questions d'intérêt commun. UN وأشجع الطرفين على مواصلة العمل مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بهدف إقامة تعاون واتصال مباشرين عن طريق لجنة تحقق عسكرية مشتركة ومن خلال محافل أخرى لتيسير عمل الطرفين في مجال إزالة الألغام والمسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك.
    1. Réaffirme que les accords militaires conclus avec la MINURSO concernant le cessez-le-feu doivent être pleinement respectés et exhorte les parties à y adhérer pleinement; UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار ويدعو الطرفين إلى التقيد التام بتلك الاتفاقات؛
    1. Réaffirme que les accords militaires conclus avec la MINURSO concernant le cessez-le-feu doivent être pleinement respectés et exhorte les parties à y adhérer pleinement; UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار ويدعو الطرفين إلى التقيد التام بتلك الاتفاقات؛
    1. Réaffirme que les accords militaires de cessez-le-feu conclus avec la MINURSO doivent être pleinement respectés; UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام الكامل للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار؛
    1. Réaffirme que les accords militaires de cessez-le-feu conclus avec la MINURSO doivent être pleinement respectés; UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام الكامل للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار؛
    1. Réaffirme que les accords militaires de cessez-le-feu conclus avec la MINURSO doivent être pleinement respectés; UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار؛
    1. Réaffirme que les accords militaires de cessez-le-feu conclus avec la MINURSO doivent être pleinement respectés; UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more