Accords et mémorandums d'accord conclus avec EULEX, portant principalement sur des questions liées au transfert de dossiers, de locaux et de biens | UN | اتفاقات ومذكرات تفاهم مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بشأن قضايا تتعلق بتسليم الملفات والمباني والأصول |
:: Présidence de réunions hebdomadaires avec EULEX et la KFOR concernant l'évolution de la situation politique et de la sécurité dans le nord du Kosovo, et réunions d'information quotidiennes avec les conseillers municipaux des municipalités du nord du Kosovo pour encourager la réconciliation et la coopération entre toutes les communautés | UN | :: رئاسة اجتماعات أسبوعية بالاشتراك مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو بشأن التطورات السياسية والأمنية في شمال كوسوفو، وتقديم إحاطات إعلامية يومية مع المسؤولين في البلديات الشمالية بشأن المسائل المتصلة بالمصالحة والتعاون بين جميع الطوائف |
Des services de laboratoire et des examens radiologiques ont été fournis à tout le personnel de la MINUK grâce à un accord technique passé avec EULEX. | UN | وجرى توفير خدمات المختبرات والفحوصات بالأشعة السينية لجميع موظفي البعثة من خلال اتفاق تقني مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو |
Durant la période considérée, la KFOR, en coordination avec l'EULEX et la Police du Kosovo, a continué de contribuer à maintenir un climat sûr et à assurer la liberté de circulation au Kosovo. | UN | 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو المساهمة في الحفاظ على بيئة سالمة ومأمونة وضمان حرية التنقل في كوسوفو. |
La MINUK a continué de contrôler les dispositifs de sécurité mis en place pour protéger les sites du patrimoine orthodoxe serbe, en coordination avec la Mission EULEX, le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports du Kosovo et la KFOR. | UN | 39 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة رصد الترتيبات الأمنية في المواقع التراثية الأرثوذكسية الصربية بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، ووزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو. |
Il a entretenu d'étroites relations avec EULEX, qui a été mise en place dans le cadre défini par la position de neutralité de l'Organisation. | UN | وحافظ على علاقات تعاون وثيقة مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو التي أنشئت في إطار موقف الأمم المتحدة المحايد إزاء مسألة المركز. |
Grâce à ces trois postes, dont les titulaires contribueront à faciliter la liaison et la coopération technique avec EULEX, la MINUK pourra continuer à jouer un rôle dans des domaines importants tels que la police, les douanes et les institutions judiciaires. | UN | فتلك الوظائف ستساهم في الحفاظ على دور البعثة في مجالات هامة تتعلق بحفظ النظام والجمارك وجهاز القضاء عن طريق تيسير تنسيق السياسات والتعاون التقني مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
La MINUK se concerte avec EULEX pour faire en sorte que des enquêtes policières et judiciaires soient rapidement diligentées dans les affaires dont le Groupe consultatif est saisi, et examine la possibilité de régler le problème des paiements compensatoires recommandés par le Groupe consultatif. | UN | وتقيم بعثة الأمم المتحدة اتصالات مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لضمان قيام الشرطة والقضاء بإجراء تحقيقات فورية وشاملة في قضايا معروضة على الفريق. |
La MINUK continue de prendre part à des discussions, notamment avec EULEX, pour en sortir. | UN | ولا تزال البعثة تشارك في المناقشات الرامية لمعالجة هذا الوضع، بما في ذلك المناقشات مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Durant la période considérée, la KFOR a continué de contribuer à la fois au maintien d'un climat de sûreté et de sécurité et à l'exercice de la liberté de circulation, en étroite coopération avec EULEX et la police du Kosovo. | UN | 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو إسهامها في الحفاظ على بيئة آمنة وخالية من الأخطار وكفالة حرية التنقل بالتنسيق الوثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو. |
En réponse à ses questions, le Comité consultatif a appris que plusieurs mémorandums d'accord portant sur la prestation de services médicaux et la mise à disposition de bureaux à Mitrovica avaient été conclus avec EULEX sur la base d'accords de partage des coûts conformes au Règlement financier et aux règles de gestion financière. | UN | أبلغت اللجنة أيضا، ردا على استفسارها، بأن مختلف مذكرات التفاهم المتعلقة بالخدمات الطبية وأماكن المكاتب في ميتروفيتسا تشكل أساسا لاتفاقات اقتسام التكاليف مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، بما يتفق والنظام المالي والقواعد المالية. |
Quiconque a donné l'ordre de franchir la rivière Ibar a violé un accord avec EULEX - et doit en subir les conséquences. | UN | والذي أعطى الأمر بعبور نهر إيبار قد انتهك اتفاق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو - ويتعين أن يتحمل النتائج المترتبة على ذلك. |
La MINUK a continué de suivre l'application des arrangements en matière de sécurité relatifs aux sites orthodoxes serbes en coordination avec EULEX, le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports du Kosovo, et la KFOR. | UN | 39 - وواصلت البعثة مراقبة الترتيبات الأمنية المقدمة للمواقع الأرثوذكسية الصربية وذلك بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون ووزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو، وقوة كوسوفو. |
Durant la phase 5 du plan d'appui à la Mission, la MINUK a signé un accord avec EULEX pour la fourniture de services médicaux d'urgence et s'est occupée du transfert du bureau régional de Mitrovica. | UN | وأثناء المرحلة الخامسة من خطة دعم البعثة، وقّعت بعثة الأمم المتحدة على اتفاق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو من أجل توفير الخدمات الطبية في حالات الطوارئ ونقل مكتب متروفيتشا الإقليمي. |
Au cours de l'exercice, la MINUK a passé un accord technique avec EULEX pour la fourniture de services médicaux à son personnel; il n'était donc plus nécessaire de retenir les services de techniciens de laboratoire et de radiologie, ainsi que de deux médecins locaux, d'une infirmière locale et d'une infirmière recrutée sur le plan international. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت البعثة اتفاقا تقنيا مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لتقديم الخدمات الطبية لموظفي البعثة، ولذا، لم تعد ثمة حاجة إلى التعاقد مع الأخصائيين في المختبر والأشعة السينية، ومنهم موظفان طبيان محليان وممرضة محلية وممرضة دولية |
Résumé 8. Au cours de la période considérée, la KFOR a continué de travailler en coordination avec EULEX et la police du Kosovo pour assurer la sûreté et la sécurité et garantir la liberté de circulation au Kosovo. | UN | 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو الإسهام في الحفاظ على سلامة الحياة وأمنها وعلى ضمان حرية التنقل في كوسوفو. |
Durant la période considérée, la KFOR, en coordination avec EULEX et la Police du Kosovo, a continué de contribuer à maintenir un climat sûr et à assurer la liberté de circulation au Kosovo. | UN | 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو، بتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وشرطة كوسوفو، الإسهام في الحفاظ على بيئة سالمة وآمنة وكفالة حرية التنقل في كوسوفو. |
Durant la période considérée, la KFOR, en sa qualité d'intervenant de troisième ligne, a contribué à maintenir la sécurité et à garantir la liberté de mouvement, en coordination étroite avec EULEX et la police du Kosovo. | UN | 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت قوة كوسوفو، بصفتها الطرف المستجيب الثالث، في الحفاظ على بيئة سالمة وآمنة وكفالة حرية التنقل بالتنسيق الوثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو. |
En réponse à ses questions, le Comité consultatif a appris que plusieurs mémorandums d'accord portant sur la prestation de services médicaux et la mise à disposition de bureaux à Mitrovica avaient été conclus avec l'EULEX sur la base d'accords de partage des coûts conformes au Règlement financier. | UN | 39 - وأبلغت اللجنة أيضا، ردا على استفسارها، بأن مختلف مذكرات التفاهم المتعلقة بالخدمات الطبية وأماكن المكاتب في ميتروفيتسا تشكل أساسا لاتفاقات اقتسام التكاليف مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، بما يتفق والنظام المالي والقواعد المالية. |
Au cours de la période considérée, la KFOR, en étroite collaboration avec la Mission EULEX et avec la police du Kosovo, a continué à œuvrer pour la sécurité et la liberté de circulation pour tous les habitants du Kosovo. | UN | 16 - استمرت قوة كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتنسيق وثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وشرطة كوسوفو، في العمل على ضمان بيئة من الأمان والأمن وحرية التنقل لمواطني كوسوفو كافةً. |
Durant la période considérée, la KFOR, en coordination avec la Mission EULEX et la Police du Kosovo, a continué de s'efforcer de garantir un climat de sécurité et la liberté de circulation pour tous les habitants du Kosovo. | UN | 13 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وشرطة كوسوفو، العمل من أجل تهيئة بيئة آمنة ومأمونة وكفالة حرية التنقل لجميع المواطنين في كوسوفو. |