"مع بعثة منظمة" - Translation from Arabic to French

    • avec la Mission de l'Organisation
        
    • avec la Mission des
        
    • entre la MONUC
        
    Elle a coopéré étroitement avec la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وكانت تتعاون على نحو وثيق مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Répondant au représentant de l’Autriche, il note aussi qu’un mémorandum d’accord a été négocié et qu’il est prévu d’ouvrir un bureau au Kosovo et de coopérer étroitement avec la mission de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وفي معرض رده على ممثل النمسا، لاحظ أيضا أنه تم التفاوض على مذكرة تفاهم وأن من المعتزم فتح مكتب في كوسوفا والتعاون بشكل وثيق مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Cette démarche, qui visait à obtenir la coopération du FLC avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), avait remporté un succès partiel. UN وقد حققت هذه الاتصالات قدرا من النجاح فحصلت على موافقة جبهة تحرير الكونغو على التعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La MONUT a étroitement collaboré avec la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et avec des organismes des Nations Unies, des organisations humanitaires et des organisations non gouvernementales. UN وتعاونت البعثة تعاونا وثيقا مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    En coopération avec la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en République de Moldova, plus de 300 sources radioactives ont été récupérées et enlevées de la région de Transnistrie en République de Moldova. UN بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى مولدوفا، جُمع أكثر من 300 من المصادر المشعة وسُحبت من منطقة ترانسنيستريا في جمهورية مولدوفا.
    Demandant à toutes les parties de coopérer pleinement avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo et réaffirmant sa condamnation de toutes les attaques contre les soldats de la paix, UN وإذ يهيب بجميع الأطراف أن تتعاون على نحو تام مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإذ يكرر الإعراب عن إدانته لأي هجمات على أفراد حفظ السلام،
    Le Bureau continue d'agir en étroite coopération avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO). UN 186 - يواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي التعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le BINUB continue de coopérer avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et à se servir de son matériel, le cas échéant, moyennant remboursement. UN ويواصل المكتب تعاونه مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك باستخدام عتادها الجوي، حسب الاقتضاء، على أساس استرداد التكاليف.
    16. Engage instamment le BINUB à renforcer ses relations de coopération avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), dans les limites de leurs moyens respectifs et de leur mandat actuel; UN 16 - يحث مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي على تعزيز الاعتمادات المخصصة حاليا للتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في حدود قدرات كلٍ منهما وولايته الحالية؛
    16. Engage instamment le BINUB à renforcer ses relations de coopération avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), dans les limites de leurs moyens respectifs et de leur mandat actuel; UN 16 - يحث مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي على تعزيز الاعتمادات المخصصة حاليا للتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في حدود قدرات كلٍ منهما وولايته الحالية؛
    Cette démarche, qui visait à obtenir la coopération du FLC avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), avait remporté un succès partiel. UN وقد حققت هذه الاتصالات قدرا من النجاح فحصلت على موافقة جبهة تحرير الكونغو على التعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Réunion des ministres et experts pour l'élaboration du programme de la mise en place de la Commission de pacification de l'Ituri avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo UN اجتماع الوزراء والخبراء لإعداد برنامج إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En République démocratique du Congo, le HCR, en étroite coopération avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), a facilité le rapatriement d'enfants associés à des groupes armés rwandais présents sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية عملت المفوضية بالتعاون الوثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة على تيسير إعادة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الرواندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم.
    L'Union européenne se félicite des mesures adoptées pour rationaliser l'utilisation des aéronefs en concertation avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), une manière de procéder qu'il faut pérenniser. UN ويرحب الاتحاد بالجهود المبذولة لترشيد استخدام الطائرات مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويأمل أن تتواصـل هذه الممارسة.
    Il est également autorisé à recevoir des livraisons de matériel militaire, mais seulement en certains lieux désignés en consultation avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et sous réserve de notification préalable au Comité. UN وكذلك يُؤذن للحكومة بأن تتلقى فقط شحنات الأعتدة العسكرية المتوجهة إلى المواقع المحددة بالتشاور مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإشعار اللجنة.
    1 réunion intermissions tenue avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et avec l'Opération des Nations Unies au Burundi UN عقد اجتماع مشترك بين البعثات: مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Elle a notamment coopéré avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) dans le cadre de l'appui aux pourparlers de paix avec l'Armée de résistance du Seigneur. UN وشمل ذلك التعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الدعم المقدم إلى محادثات السلام مع جيش الرب للمقاومة.
    Ce processus peut être mené à bien grâce à des opérations militaires entreprises conjointement avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN ويمكن تحقيق ما سلف ذكره عن طريق القيام بعمليات عسكرية مشتركة بالتنسيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Demandant à toutes les parties de coopérer pleinement avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et réaffirmant sa condamnation de toutes les attaques contre les soldats de la paix, UN وإذ يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإذ يعيد الإعراب عن إدانته لأي هجمات على أفراد حفظ السلام،
    Réunion au niveau ministériel à Luanda avec la Mission des Nations Unies au Congo UN اجتماع على مستوى الوزراء في لواندا، بأنغولا، مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: 100 réunions entre la MONUC, les entités des Nations Unies et les acteurs nationaux et internationaux intéressés en vue de faciliter la coordination internationale pour le processus électoral UN :: عقد 100 اجتماع مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعضاء منظومة الأمم المتحدة، والأطراف الفاعلة الوطنية والدولية لتيسير التنسيق الدولي بشأن العملية الانتخابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more