Oui, bien, nous sommes ensemble depuis un certain temps et ils étaient à un âge où ils avaient encore besoin d'une mère. | Open Subtitles | نعم , حسنا لقد كنا مع بعضنا البعض لفتره ليست بالقصيره, و هم كانوا بعمر بحاجه فيه لام. |
Je voudrais juste que l'on s'enfuit ensemble, à un endroit où on ne serait pas jugés. | Open Subtitles | أتمني بأنه يمكننا الهرب مع بعضنا البعض مكان ما لن ينتقدنا فيه أحد |
Il ne faut plus qu'il y ait ce malaise si on veut continuer à travailler ensemble. | Open Subtitles | إن كنا سنواصل العمل مع بعضنا البعض لا يمكن أن يكون بهذه الغرابة |
Si on reste dans cette ville-fantôme, ensemble ou pas, combien de temps ça prendra pour qu'on devienne des fantômes nous aussi ? | Open Subtitles | بويد : إن بقينا في مدينة الأشباح هذه يا ايفا مع بعضنا أو بطريقة أخرى , كيف بإعتقادك |
Qu'on surmonterait tout tant qu'on était honnêtes l'un envers l'autre ? | Open Subtitles | وأننا سنتخطى أية مِحن طالما أننا صريحين مع بعضنا. |
Comme on a traversé beaucoup de choses ensemble, et je pense qu'on se le doit pour être honnête... l'un envers l'autre, et... | Open Subtitles | أتعلم لأننا مررنا بالكثير معاً مؤخراً و أعتقد أننا ندين لبعضنا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض و |
De cette manière nous arrivons à passer chaque moment disponible ensemble. | Open Subtitles | حسناً,لهذا يجب أن نقضي كل لحظة وعي مع بعضنا. |
- Tu... te plaignais tout le temps quand on était ensemble du fait que tout tes amis sans travail, et tu es la pire de tous. | Open Subtitles | لقد تذمرتي طيلة الفترة التي كنا فيها مع بعضنا عن أصدقائك العاطلين عن العمل وأنتِ في الحقيقة أسوأ واحدة بينهم جميعًا |
Nous avons suivi un stage ensemble il y a cinq ans. | Open Subtitles | ولقد كنا في تدريب مع بعضنا منذ خمسة أعوام |
On vit ensemble, on s'entraîne ensemble, on se bat ensemble et on défend le bien ensemble. | Open Subtitles | نحن نعيش سويّة، نتدرّب سويّة، نحارب سويّة، نقف مع بعضنا من أجل العدالة. |
On va être ensemble pour la troisième ET la quatrième année. | Open Subtitles | سنكون مع بعضنا البعض للسنة الثانوية و لسنة التخرج |
Et elle était avec Max avant qu'on sorte ensemble, donc il y a beaucoup de pression. | Open Subtitles | وهي كانت مع ماكس قبل ان نكون مع بعضنا فهناك الكثير من الضغوطات |
Je ne dis pas que nous ne pouvons pas travailler ensemble. | Open Subtitles | لكن لا تقولي بأننا لا نستطيع العمل مع بعضنا |
Toi et moi, seule dans un aéroport, toujours ensemble, Ellen. | Open Subtitles | أنا وأنتِ لوحدنا في المطار مع بعضنا البعض |
Il va falloir qu'on trouve une autre façon de vivre ensemble. | Open Subtitles | يجب أن نتعلم طريقة جديدة لنتعاون مع بعضنا البعض |
Voilà 4 ans que nous travaillons ensemble et je ne vous ai jamais vue comme ça. | Open Subtitles | نعمل مع بعضنا لمدة 4 سنوات ولم أر شيئا مثل هذا من قبل |
Tu es belle et intelligente, et on passe du bon temps ensemble, mais toi et moi... | Open Subtitles | أنتى ذكيه وجميله وانا أظن أنه استمتعنا كثيرا مع بعضنا ولكن ,انا وانتى |
On boira pour toutes les fois où on ne pourra plus boire ensemble, tous les trois. | Open Subtitles | لقد شربنا كل تلك الأوقات ولن نكون قادرين على الشرب مع بعضنا ثانيةً |
Je sais qu'on est pas gentil entre nous en ce moment... | Open Subtitles | أعلمُ بأننّا لم نكن لطفاء مع بعضنا البعض مؤخراً |
Parce qu'on ne s'entend plus très bien, et parce que... je suis tombé amoureux de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لاننا لم نتأقلم مع بعضنا ولأني.. أحببت شخصا اخر |
Nous avons passé des journées très sympas tous les deux. | Open Subtitles | لقد عشنا بعضاً من الأيام الجميلة مع بعضنا |
[se MOQUE] Quand avons-nous arrêté d'être honnêtes l'un avec l'autre ? | Open Subtitles | مهلًا، متى بدأنا ألا نكون صريحين مع بعضنا البعض؟ |
À l'échelle internationale, nous devons procéder à une concertation des mesures que nous prenons et coopérer les uns avec les autres afin de réaliser rapidement nos objectifs communs. | UN | وعلى الصعيد الدولي يتعين علينا التنسيق بين عملنا والتعاون مع بعضنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة على وجه السرعة. |