"مع بلدان أخرى في" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres pays dans
        
    • avec d'autres pays en
        
    • avec d'autres pays d'
        
    • avec d'autres pays de la
        
    • avec d'autres pays du
        
    • avec d'autres pays au
        
    • avec d'autres pays de l
        
    • à d'autres pays de la
        
    • avec d'autres pays pour
        
    Ces pays sont souvent associés à des projets régionaux avec d'autres pays dans le cadre de la politique européenne de voisinage. UN وغالباً ما تكون هذه البلدان مشمولة بالمشاريع الإقليمية مع بلدان أخرى في إطار سياسة الجوار الأوروبية.
    Le Pakistan est impliqué avec d'autres pays dans un certain nombre d'initiatives régionales importantes ayant trait à l'Afghanistan. UN وتعمل باكستان مع بلدان أخرى في عدد من المبادرات الإقليمية الهامة بشأن أفغانستان.
    Le pays se trouve ainsi engagé avec la communauté internationale et en partenariat avec d'autres pays, dans la lutte et la prévention de ce problème. UN ولذلك فهو يتعاون مع المجتمع الدولي ويشترك مع بلدان أخرى في الدولي ويشترك مع بلدان أخرى في التصدي لهذه الظاهرة ومنعها.
    18. Votre pays a-t-il conclu des accords avec d'autres pays en matière de trafic illicite par mer? UN 18- هل أبرمت سلطات بلدكم اتفاقات مع بلدان أخرى في مجال التهريب عن طريق البحر؟
    Elle aidera également à assurer le partage des données tirées de l'expérience avec d'autres pays d'Afrique pour y reproduire les interventions couronnées de succès. UN وسيساعد أيضا في تبادل التجارب مع بلدان أخرى في أفريقيا من أجل محاكاة الحالات الناجحة.
    J'encourage le Gouvernement centrafricain à relancer des instruments semblables avec d'autres pays de la région. UN وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Ces dernières années, nous avons mis en place un ensemble de mécanismes de coopération bilatéraux et régionaux en même temps que nous avons lancé des actions concertées avec d'autres pays du Sud pour répondre à leurs besoins particuliers. UN وعلى المستوى المتعدد الأطراف اشتركنا مع بلدان أخرى في الجنوب في القيام بأنشطة تستجيب إلى احتياجاتها الخاصة.
    Le Kenya collabore étroitement avec d'autres pays dans le cadre des programmes ci-après : UN وتتعاون كينيا بصورة وثيقة مع بلدان أخرى في إطار البرامج التالية:
    À noter que le Rwanda entend élargir sa coopération avec d'autres pays dans les domaines susmentionnés. UN وتجدر الإشارة إلى أن رواندا عازمة على توسيع نطاق تعاونها مع بلدان أخرى في المجالات المذكورة أعلاه.
    Nous nous réjouissons à la perspective de nouer des échanges avec d'autres pays dans le cadre de cet important dispositif. UN ونحن نتطلع إلى الدخول في تبادلات مع بلدان أخرى في هذه الآلية المهمة.
    La Turquie offre de vastes possibilités de coopération avec d'autres pays dans ce domaine et envisage de créer un centre pour les écotechnologies qui desservira les pays de la Méditerranée et de la mer Noire. UN ولدى تركيا إمكانيات كبيرة للتعاون مع بلدان أخرى في مثل هذه التكنولوجيات وتنوي إنشاء مركز للتكنولوجيا السليمة من الناحية البيئية يقوم بخدمة بلدان حوض البحر اﻷبيض المتوسط والبحر اﻷسود.
    Enfin, je tiens à souligner que la Mongolie est disposée à échanger des données d'expérience avec d'autres pays dans le domaine de la formulation de programmes d'amélioration des méthodes de gestion dans leur ensemble, et de la réforme de l'administration publique en particulier, ainsi que de leur mise en oeuvre et de leur suivi. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن منغوليا عازمة على تبادل الخبرات مع بلدان أخرى في مجال وضـــع برامج للتنمية اﻹدارية بصفة عامة، وإصلاح اﻹدارة العامة بصفة خاصة، فضلا عن تنفيذها ومتابعتها.
    À cet égard, nous coopérons également activement avec d'autres pays dans la région du Mékong, et avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, pour ce qui concerne le trafic transnational de personnes - de femmes et d'enfants en particulier. UN ونحن نتعاون بنشاط في هذا المجال أيضاً مع بلدان أخرى في منطقة الميكونغ ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، بصدد الاتجار بالأفراد عبر الحدود الدولية، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال.
    Cette participante a également décrit des expériences partagées avec d'autres pays dans différents domaines où le renforcement des capacités est nécessaire, notamment le mécanisme pour un développement propre (MDP) et le financement de la lutte contre les émissions de carbone. UN كما شرحت المشارِكة الخبرات المتبادلة مع بلدان أخرى في مختلف مجالات بناء القدرات، بما في ذلك آلية التنمية النظيفة وتمويل الكربون.
    47. Votre pays a-t-il pris des mesures pour coopérer avec d'autres pays en matière d'assistance et de protection aux victimes d'actes criminels? UN 47- هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    47. Votre pays a-t-il pris des mesures pour coopérer avec d'autres pays en matière d'assistance et de protection aux victimes d'actes criminels? UN 47- هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    Des accords similaires sont en cours de négociation avec d'autres pays d'Asie et du Moyen-Orient. UN ويجري إعداد اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى في آسيا والشرق الأوسط.
    Des mémorandums similaires devaient être conclus avec d'autres pays de la région. UN ومن المتوقع أن يتم إبرام مذكرات تفاهم مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    avec d'autres pays du Forum, nous avons décidé d'intervenir directement auprès du Gouvernement français, mais en vain. UN وتحركنا مع بلدان أخرى في المحفل للشكوى مباشرة الى حكومة فرنسا.
    Le Viet Nam a par conséquent travaillé étroitement avec d'autres pays au sein de cadres régionaux et internationaux. UN ومن أجل ذلك، عملت فييت نام عن كثب مع بلدان أخرى في سياق أطر إقليمية ودولية.
    Ils ont salué cet accord, qui ouvre de nouvelles voies aux milieux d'affaires et aux investisseurs de la région désireux de poursuivre des activités avec d'autres pays de l'hémisphère. UN ورحبوا بالاتفاق بوصفه وسيلة لفتح أبواب إضافية لرجال اﻷعمال والمستثمرين من المنطقة لمزاولة أنشطتهم مع بلدان أخرى في نصف الكرة الغربي.
    Par rapport à d'autres pays de la région, le budget de l'enseignement primaire et secondaire est proportionnellement très inférieur à celui de l'enseignement supérieur. UN وتبين المقارنة مع بلدان أخرى في المنطقة، أن اﻹنفاق على التعليم الابتدائي والثانوي أقل بكثير من اﻹنفاق على التعليم العالي.
    Elle peut maintenant coopérer avec d'autres pays pour assurer son développement et sa croissance ce qui, à son tour, encouragera la paix et la stabilité dans la région. UN وأصبحت أرمينيا قادرة اﻵن على التعاون مع بلدان أخرى في مجال التنمية والنمو اﻷمر الذي يشجع بدوره على استتباب السلم والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more