"مع بلدان أوروبا الوسطى" - Translation from Arabic to French

    • avec les pays d'Europe centrale
        
    En même temps, ils poursuivront leurs échanges avec les pays d'Europe centrale et orientale, notamment à travers des accords d'association nouveaux ou renforcés. UN وستواصل تجارتها أيضا مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، وبخاصة عن طريق اتفاقات انتساب جديدة أو معززة.
    Il a été recommandé aux États de coopérer plus étroitement dans ce domaine, en particulier avec les pays d'Europe centrale et orientale en transition. UN وأوصي بالمزيد من التعاون الدولي في هذا المجال، لا سيما مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المارة بمرحلة انتقال.
    À cet égard, il convient de réaffirmer une fois encore que le Bélarus est prêt à s'entretenir sur cette question avec les pays d'Europe centrale et orientale. UN وفي هذا الصدد نؤكد مرة أخرى استعدادنا للتشاور مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية بشأن هذا الموضوع.
    La Moldova souhaite également étendre ses relations économiques avec l'Union européenne ainsi qu'avec les pays d'Europe centrale et orientale. UN وتهتم مولدوفا أيضا بتوسيع علاقاتها الاقتصادية مع الاتحاد اﻷوروبي. وكذا مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    La délégation bélarussienne se réjouit de l'amélioration de la coopération de l'ONUDI avec les pays d'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتحسّن تعاون اليونيدو مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة.
    L'Office a des contacts avec les pays européens et les États-Unis mais c'est avec les pays d'Europe centrale et orientale et l'Union européenne qu'il coopère le plus étroitement. UN ويقيم المكتب اتصالات ببلدان أوروبا والولايات المتحدة، ويتعاون تعاوناً وثيقاً للغاية مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد الأوروبي.
    Il maintient des contacts avec des pays européens et les Etats—Unis, en coopérant principalement avec les pays d'Europe centrale et orientale et l'Union européenne. UN ويقيم المكتب اتصالات مع بلدان أوروبا والولايات المتحدة، علماً بأن أوثق تعاون هو ذلك الذي يقيمه مع بلدان أوروبا الوسطى الشرقية ومع الاتحاد اﻷوروبي.
    126. Les Volontaires des Nations Unies ont élargi leurs activités de coopération technique avec les pays d'Europe centrale et ont lancé des programmes multisectoriels dans les Républiques d'Asie centrale et les États baltes. UN ١٢٦ - وتوسع متطوعو اﻷمم المتحدة في أنشطتهم للتعاون التقني مع بلدان أوروبا الوسطى وشرعوا في برامجهم المتعددة القطاعات في جمهوريات آسيا الوسطى ودول البلقان.
    La Norvège accorde, par ailleurs, une attention particulière à la coopération en matière de recherche avec les pays d'Europe centrale et orientale au titre d'un programme d'aide que la Norvège a élaboré pour la période 1992-1996. UN كما يعطي التعاون البحثي مع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية اهتماما خاصا في إطار برنامج نرويجي للمساعدة في الفترة ٢٩٩١-٦٩٩١.
    Plus récemment, en 1995 et en 1996, la Conférence interparlementaire internationale en a fait autant et, le 25 juin 1996, l'Union européenne a adopté, avec les pays d'Europe centrale et orientale associés à elle ainsi que Chypre et Malte, une déclaration dans laquelle elle condamnait l'invasion et l'occupation du Timor oriental par l'Indonésie. UN ومنذ وقت قريب، في العامين ١٩٩٥ و ١٩٩٦، قام المؤتمر الدولي فيما بين البرلمانات بتكرار ذلك وفي ٢٥ حزيران/يونيه وافق الاتحاد اﻷوروبي، جنبا إلى جنب مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المشتركة معها، باﻹضافة إلى قبرص ومالطا، بترويج تصريح يدينون فيه إندونيسيا لغزو واحتلال تيمور الشرقية.
    34. Au cours des trois dernières années, la Direction générale du commerce et de la concurrence du Portugal a mené la plupart de ses activités de coopération technique avec les pays d'Europe centrale et orientale dans le cadre du programme PHARE. Ces activités ont été les suivantes : UN 34- اضطلعت المديرية العامة للتجارة والمنافسة في البرتغال، خلال السنوات الثلاث الماضية، بمعظم أنشطة تعاونها التقني مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من خلال برنامج العمل من أجل التحول الاقتصادي (PHARE)، وذلك على النحو التالي:
    36. Les principaux faits récents survenus dans l'intégration de l'UE, qui intéressent les pays en développement, les pays en transition et les pays tiers en général, sont principalement l'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède, l'intensification de ses relations avec les pays d'Europe centrale, les pays méditerranéens et les autres pays en développement, et le réexamen approfondi de la Convention de Lomé. UN ٦٣- إن التطورات الهامة التي حدثت مؤخرا على صعيد تكامل الاتحاد اﻷوروبي والتي تهم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وبلدان ثالثة بصورة عامة تشتمل أولا على توسيع نطاق هذا التكامل ليشمل النمسا وفنلندا والسويد، وتكثيف علاقات الاتحاد مع بلدان أوروبا الوسطى ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط وغيرها من البلدان النامية، والمراجعة الرئيسية لاتفاقية لومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more