En étroite collaboration avec les pays de réinstallation et les ONG, le HCR a également entamé un processus qui conduira au cours de l'année prochaine à la convocation d'une grande conférence internationale sur l'accueil et l'intégration des réfugiés réinstallés. | UN | وفي تعاون وثيق مع بلدان إعادة التوطين والمنظمات غير الحكومية، استهلت المفوضية كذلك عملية ستفضي إلى الدعوة لعقد مؤتمر دولي رئيسي في العام القادم بشأن استقبال اللاجئين المعاد توطينهم وإدماجهم. |
présenter tous les dossiers de personnes retenues pour la réinstallation de manière coordonnée dans le cadre des critères de réinstallation actuels et conformément aux chiffres prévisionnels fixés en accord avec les pays de réinstallation traditionnels; | UN | • إحالة حالات جميع اللاجئين المؤهلين للنظر في إعادة توطينهم، بطريقة منسقة في إطار معايير إعادة التوطين الحالية، وعلى نحو يتمشى مع أرقام التخطيط المتفق عليها مع بلدان إعادة التوطين التقليدية؛ |
Le Haut-Commissariat élabore actuellement avec les pays de réinstallation un plan pluriannuel visant à réinstaller 10 000 réfugiés congolais du Burundi. | UN | وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا مع بلدان إعادة التوطين على أساس خطة متعددة السنوات تهدف إلى إعادة توطين 000 10 لاجئ كونغولي تنقلهم من بوروندي. |
Les Etats et le HCR, en coopération avec les ONG, devraient mettre au point des programmes de création de capacités avec d'autres pays de réinstallation, ce qui implique la formation, le jumelage et l'appui connexe. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع برامج لبناء القدرات مع بلدان إعادة التوطين الجديدة، بما يشمل توفير التدريب بالإضافة إلى عملية " التوأمة " وما يتعلق بها من دعم. |
Le HCR a renouvelé ses démarches auprès des pays de réinstallation en vue de simplifier les procédures, de réduire les délais de traitement des dossiers et d'éliminer les critères de sélection discriminatoires. | UN | 57- وضاعفت المفوضية تعاونها مع بلدان إعادة التوطين من أجل تبسيط الإجراءات، وخفض أوقات التجهيز المطوّلة، وتشجيع إلغاء معايير الاختيار التمييزية. |
Le HCR a collaboré avec les pays de réinstallation pour veiller à ce que les personnes vivant avec le VIH ne se voient pas refuser l'accès aux procédures de réinstallation à cause de leur situation visàvis du VIH. | UN | وقد تعاون مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مع بلدان إعادة التوطين على ضمان حصول المصابين بالفيروس على إجراءات إعادة التوطين، وعدم حرمانهم من ذلك بناء على حالتهم المتعلقة بالفيروس. |
En consultation avec les pays de réinstallation, sept situations en Afrique, Asie, Moyen-Orient et Amérique latine ont été qualifiées de prioritaires concernant l'utilisation stratégique de la réinstallation. | UN | وتم، بالتشاور مع بلدان إعادة التوطين، تحديد سبع حالات في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية باعتبارها حالات ذات أولوية فيما يتعلق بالاستخدام الاستراتيجي لعملية إعادة التوطين. |
Il a également entamé des discussions avec les pays de réinstallation pour examiner les nouvelles possibilités d'améliorer l'efficacité du système de réinstallation par le biais d'échange de données électroniques, de procédures accélérées de sécurité et de départ, particulièrement pour les réfugiés qui courent des risques élevés. | UN | وشاركت أيضاً في مناقشات مع بلدان إعادة التوطين لاستطلاع فرص جديدة لتحسين فعالية نظام إعادة التوطين من خلال تقاسم البيانات الإلكترونية والتعجيل بإصدار التصريحات الأمنية وإجراءات الرحيل، ولا سيما للاجئين المعرضين لخطر حقيقي. |
p) Encourage le HCR à poursuivre ses efforts en collaboration avec les pays de réinstallation pour promouvoir l'utilisation stratégique de la réinstallation; | UN | (ع) تشجّع المفوضية على مواصلة جهودها بالتعاون مع بلدان إعادة التوطين من أجل تعزيز استخدام إعادة التوطين استخداماً استراتيجياً؛ |
La coopération et les consultations avec les pays de réinstallation et les ONG ont continué d'être un aspect essentiel de cette entreprise notamment par l'intermédiaire du Groupe de travail sur la réinstallation et des mécanismes de consultations tripartites annuelles qui visent à harmoniser les politiques des pays de réinstallation avec celles du HCR. | UN | أما التعاون والتشاور مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية فما زال يشكل سمة أساسية من سمات هذا العمل وخصوصاً من خلال الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، وآليات المشاورات الثلاثية السنوية، التي تهدف إلى التنسيق بين سياسات بلدان إعادة التوطين وسياسات المفوضية. |
La coopération et les consultations avec les pays de réinstallation et les ONG ont continué d'être un aspect essentiel de cette entreprise notamment par l'intermédiaire du Groupe de travail sur la réinstallation et des mécanismes de consultations tripartites annuelles qui visent à harmoniser les politiques des pays de réinstallation avec celles du HCR. | UN | أما التعاون والتشاور مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية فما زال يشكل سمة أساسية من سمات هذا العمل وخصوصاً من خلال الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، وآليات المشاورات الثلاثية السنوية، التي تهدف إلى التنسيق بين سياسات بلدان إعادة التوطين وسياسات المفوضية. |
p) Encourage le HCR à poursuivre ses efforts en collaboration avec les pays de réinstallation pour promouvoir l'utilisation stratégique de la réinstallation ; | UN | (ع) تشجّع المفوضية على مواصلة جهودها بالتعاون مع بلدان إعادة التوطين من أجل تعزيز استخدام إعادة التوطين استخداماً استراتيجياً؛ |
59. Au plan intérieur, le HCR a continué de passer en revue ses politiques, critères, procédures de réinstallation, ses capacités de mise en oeuvre et ses dispositions de coopération en étroite consultation avec les pays de réinstallation et les ONG. | UN | 59- وعلى الصعيد الداخلي، واصلت المفوضية استعراض سياساتها ومعاييرها وإجراءاتها وقدراتها التنفيذية وترتيباتها التعاونية في مجال إعادة التوطين، بالتشاور الوثيق مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية. |
48. La réponse du HCR à la disparité entre les besoins et la capacité de réinstallation a consisté à encourager davantage de pays à établir des programmes de réinstallation ou à examiner les demandes de réinstallation présentées par le HCR, et a œuvrer avec les pays de réinstallation traditionnels pour qu'ils accroissent les places mises à disposition et établissent des priorités au niveau des besoins et des dossiers de réinstallation. | UN | 48- وقد تمثلت استجابة المفوضية للتفاوت بين الاحتياجات والقدرات المتصلة بإعادة التوطين في تشجيع مزيد من البلدان على وضع برامج لإعادة التوطين، أو على النظر في طلبات إعادة التوطين المقدمة من المفوضية، وكذلك في التعاون مع بلدان إعادة التوطين على زيادة عدد من تستقبلهم، وإيلاء أولوية لتلبية احتياجات وطلبات إعادة التوطين. |
Les Etats et le HCR, en coopération avec les ONG, devraient mettre au point des programmes de création de capacités avec d'autres pays de réinstallation, ce qui implique la formation, le jumelage et l'appui connexe. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع برامج لبناء القدرات مع بلدان إعادة التوطين الجديدة، بما يشمل توفير التدريب بالإضافة إلى عملية " التوأمة " وما يتعلق بها من دعم. |
Les Etats et le HCR, en coopération avec les ONG, devraient mettre au point des programmes de création de capacités avec d'autres pays de réinstallation, ce qui implique la formation, le jumelage et l'appui connexe. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع برامج لبناء القدرات مع بلدان إعادة التوطين الجديدة، بما يشمل توفير التدريب بالإضافة إلى عملية " التوأمة " وما يتعلق بها من دعم. |
7. Le HCR a renforcé son engagement auprès des pays de réinstallation afin de relever ces défis, se concentrant sur la réduction de la durée de traitement des dossiers, évitant le recours à des critères de sélection discriminatoires et s'affranchissant des difficultés rencontrées par certains pays de réinstallation concernant l'accès à certaines populations réfugiées pour des raisons de sûreté et de sécurité. | UN | 7- وقد ضاعفت المفوضية جهودها للعمل مع بلدان إعادة التوطين للتصدي لهذه التحديات، وركزت على خفض طول مدة التجهيز، وتجنب اللجوء إلى معيار الاختيار التمييزي، والتغلب على الصعوبات التي تواجهها بعض بلدان إعادة التوطين في الوصول إلى بعض السكان اللاجئين بسبب المخاوف المتعلقة بالسلامة والأمن. |