"مع تقدم العمر" - Translation from Arabic to French

    • avec l'âge
        
    • âges élevés
        
    Les femmes non mariées sont plus limitées dans leur liberté de mouvement que les femmes mariées de tous âges bien que celle-ci augmente avec l'âge. UN وحركة المرأة غير المتزوجة مقيدة أكثر من حركة المرأة المتزوجة في جميع اﻷعمار، وإن كانت حرية الحركة تزيد باطراد مع تقدم العمر.
    avec l'âge, leur rôle dans la famille diminue. UN ويتراجع هذا الدور الأسري إلى مستوى غير ذي بال مع تقدم العمر.
    À partir de 50 ans, les femmes sont plus nombreuses et leur proportion augmente avec l'âge. UN ويكون عدد النساء أكبر من عدد الرجال اعتباراً من سن اﻟ 50 ويزداد مع تقدم العمر.
    Trois femmes sur quatre étaient physiquement inactives et cela changeait peu avec l'âge. UN وهناك 3 من 4 نساء غير نشطات بدنيا، مع حدوث تغييرات ضئيلة مع تقدم العمر.
    Seules les femelles présentaient une baisse de concentration avec l'âge, ce qui traduisait une élimination par transfert de la mère à la progéniture. UN ولم تظهر سوى الإناث تركيزات منخفضة مع تقدم العمر مما يشير إلى تلاشيها بالانتقال من الأم إلى صغارها.
    Seules les femelles présentaient une baisse de concentration avec l'âge, ce qui traduisait une élimination par transfert de la mère à la progéniture. UN ولم تظهر سوى الإناث تركيزات منخفضة مع تقدم العمر مما يشير إلى تلاشيها بالانتقال من الأم إلى صغارها.
    Contrairement à vous, ma mémoire, ne se détériorera pas avec l'âge. Open Subtitles على عكس لك، وسوف بلدي ذاكرة تتحلل أبدا مع تقدم العمر.
    Je suis venu en pensant que peut-être tu t'étais calmé avec l'âge, mais tu es pire. Open Subtitles أتيت هنا معتقدا أنك أصبحت أكثر عطفا مع تقدم العمر لكن الآن أصبحت أسوء
    Je veux dire, tu l'as toujours eu mais ça s'améliore avec l'âge. Open Subtitles لطالما كان لديكِ لكنه يضعف مع تقدم العمر
    Les réseaux sociaux diminuent avec l'âge chez beaucoup de primates. Open Subtitles شبكات العلاقات الأجتماعية تتراجع من حيث التوطد مع تقدم العمر في الكثير من الرئيسيات.
    Nous l'ouvrirons à notre dixième anniversaire, et, comme notre mariage, il ne fera que s'améliorer avec l'âge. Open Subtitles سنقوم بفتحه في ذكرانا العاشرة و الزواج مثل زواجنا , سوف يتحسن فقط مع تقدم العمر
    T'inquiète, la capacité à prendre du plaisir augmente avec l'âge. Open Subtitles لا تقلقي, القدرة على الابتهاج تزداد مع تقدم العمر
    L'écart de revenu par heure croît avec l'âge, de 5 % pour les personnes de 15 à 24 ans à 31 % pour celles de 45 à 54 ans. UN وتزيد الثغرة في الدخل في الساعة مع تقدم العمر من 5 في المائة فقط بالنسبة لمن تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة إلى 31 في المائة لمن تتراوح أعمارهم بين 45 و 54 سنة.
    Quant aux autres déficiences ou pathologies, même si leur incidence augmente avec l'âge comme la maladie d'Alzheimer, elles ne sont pas inéluctables et ne touchent en définitive qu'une minorité de la population. UN أما حالات النقص أو اﻷمراض اﻷخرى حتى وإن يكن حدوثها يزداد مع تقدم العمر مثل ' أولزيمر`، فإنها ليست حتمية ولا تمثل في النهاية سوى أقلية من السكان.
    L'écart de revenu par heure croît avec l'âge, de 12 % pour les personnes de 25 à 34 ans à 37 % pour celles de 45 à 54 ans. UN وتزيد الثغرة في الدخل بالساعة مع تقدم العمر من ١٢ في المائة بالنسبة لمن تتراوح أعمارهم بين ٢٥ و ٣٤ سنة، إلى ٣٧ في المائة لمن تتراوح أعمارهم بين ٤٥ و ٥٤ سنة.
    En intervenant dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'emploi, on peut rompre le cycle de la pauvreté, autrement la pauvreté tend à s'accentuer avec l'âge. UN وفي وسع التدخلات عن طريق التعليم والصحة والتوظيف أن توقف دورة الفقر. وبدون هذه التدخلات ينحو الفقر نحو التجذر مع تقدم العمر.
    Je dois me ramollir avec l'âge. Open Subtitles لا بد أني أصبحت رقيقاً مع تقدم العمر
    Ça arrive avec l'âge, Danny, la constipation. Open Subtitles انها تأتي مع تقدم العمر يا داني من الامساك ,
    On dit que les femmes sont comme le vin, elles se bonifient avec l'âge. Open Subtitles أتعرف . بعض الناس يعتقدون أن النساء مثل النبيذ -يصبحن أفضل مع تقدم العمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more