"مع تقديرات" - Translation from Arabic to French

    • avec les estimations
        
    • aux prévisions
        
    • aux estimations
        
    • des crédits
        
    • avec les prévisions
        
    • une estimation
        
    • et des estimations
        
    • avec des estimations
        
    • à d'autres estimations
        
    Le tableau 1 ci-après contient une ventilation des coûts projetés et une comparaison avec les estimations faites en 2000. UN ويرد في الجدول 1 أدناه توزيع لميزانية التشييد المتوقعة، ومقارنة مع تقديرات عام 2000.
    Aux Pays-Bas et en Norvège, il semble qu'on se préoccupe surtout d'obtenir des chiffres pour l'emploi qui soient en cohérence avec les estimations de la production et des revenus de la comptabilité nationale. UN ويتضح بصفة خاصة في حالة النرويج وهولندا أن التركيز ينصب على توفير تقديرات للعمالة تتسق مع تقديرات الإنتاج والدخل في الحسابات القومية المقدرة.
    Ce montant est conforme aux prévisions initiales de revenu de l'UNOPS pour 2002. UN ويتماشى الحد الأقصى للمبلغ مع تقديرات المكتب الأولية للإيرادات لعام 2002.
    État par rapport aux prévisions budgétaires approuvées pour 2002 UN الحالة الراهنة بالمقارنة مع تقديرات الميزانية المعتمدة لعام 2002
    On prévoit, conformément aux estimations de l'ONU, que les primes d'assurance contre les actes de malveillance feront plus que doubler. UN ويُنتظر أن تزيد تكاليف أقساط بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية بما يتجاوز الضعف وهو ما يتفق مع تقديرات المنظمة.
    Aux fins de comparaison, les dépenses pour l'exercice financier précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués au regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; UN ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛
    20. L'annexe II (Prévisions de dépenses pour la période considérée) comprendra une nouvelle colonne, indiquant les montants précédemment approuvés aux fins de l'opération, qui permettra des comparaisons avec les prévisions de dépenses pour la période considérée. UN ٢٠ - في المرفق الثاني، تقديرات التكلفة للفترة المشمولة بالميزانية سيضاف عمود آخر ليشمل المبالغ السابقة الموافق عليها للعملية. وهذا يوفر إجراء مقارنة مع تقديرات التكاليف للفترة المشمولة بالميزانية.
    Les estimations et projections sont en conformité avec les estimations 2001 de la séropositivité établies par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN وتنسجم التقديرات والإسقاطات مع تقديرات عام 2001 لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية التي أصدرها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    8. Les données concernant les émissions de CO2 provenant de la consommation de combustibles cadraient avec les estimations par pays obtenues auprès d'autres sources autorisées. UN ٨- وكانت البيانات المتعلقة بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود متسقة مع تقديرات المصادر اﻷخرى المعتمدة رسمياً والخاصة بالبلدان.
    Le contenu et le volume des programmes d'aide devraient être en phase avec les estimations que les PMA eux-mêmes établissent sur leurs besoins. Les donateurs devraient éviter de prescrire des modes, des politiques ou des activités de développement, que ce soit directement ou par le biais de conditions liées à leur appui. UN وينبغي أن تنسجم برامج المعونة من حيث مضمونها وكميتها مع تقديرات أقل البلدان نموا لاحتياجاتها؛ وينبغي للمانحين أن يتجنبوا الأمر باتباع أساليب أو سياسات أو إجراءات إنمائية معينة، إما بصورة مباشرة أو عن طريق وقف دعمهم على شروط.
    Cette approche a permis d'estimer les financements supplémentaires jugés nécessaires à l'application de la Convention et qui, avec les estimations de coûts réalisées par les Parties, forment les besoins de financement évalués dans l'évaluation des besoins de financement pour 2015-2019 aux fins de l'application de la Convention de Stockholm. UN ومن خلال هذا النهج حُددت تقديرات مالية إضافية لتنفيذ الاتفاقية، وهي تكاليف تشكل، مع تقديرات التكاليف التي حددتها الأطراف، الاحتياجات المالية التي قُيِّمت عن طريق تقييم الاحتياجات المالية للفترة 2015 - 2019 لتنفيذ اتفاقية استكهولم.
    Cela est conforme aux prévisions de contributions volontaires traitées au chapitre II. UN وهذا ما يتماشى مع تقديرات التبرعات التي نوقشت في الفصل ' ثانيا`.
    Quant aux recettes, estimées à 379,7 millions de dollars, elles accusent une diminution de 1,1 million de dollars par rapport aux prévisions révisées (380,8 millions de dollars) pour l'exercice. UN وتقدر الإيرادات المتوقعة بمبلغ 379.7 مليون دولار، يعكس انخفاضا قدره 1.1 ملايين دولار، بالمقارنة مع تقديرات الإيرادات المنقحة البالغة 380.8 مليون دولار لفترة السنتين.
    Quant aux recettes, estimées à 356,4 millions de dollars, elles accusent une diminution de 6,3 millions de dollars par rapport aux prévisions révisées (362,7 millions de dollars). UN وهي تعكس أيضا انخفاضا قدره ٦,٣ ملايين دولار، بالمقارنة مع تقديرات اﻹيرادات المنقحة البالغة ٣٦٢,٧ مليون دولار لفترة السنتين.
    Le Comité consultatif estime que tous les coûts relatifs au tunnel, y compris ceux de la jonction avec le complexe du Siège, devraient être ajoutés aux estimations relatives à l'immeuble DC5. UN وترى اللجنة الاستشارية أن جميع التكاليف المتصلة بالنفق، بما في ذلك وصله بمجمع المقر، ينبغي أن تقدم جنباً إلى جنب مع تقديرات التكاليف المتصلة بالمبنى الموحد.
    Le nombre de personnes vivant avec le VIH était en hausse de 28 % environ en 2006, comparé aux estimations de 2000. UN وسُجّلت في عام 2006 زيادة بنسبة 28 في المائة تقريباً في عدد الأشخاص المصابين بالفيروس مقارنة مع تقديرات عـام 2000.
    Aux fins de comparaison, les dépenses pour l'exercice financier précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués au regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; UN ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛
    Aux fins de comparaison, les dépenses pour l'exercice financier précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués au regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; UN ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛
    La comparaison avec les prévisions pour 2006-2007 en est plus utile, et cela a été l'occasion de classer certaines dépenses dans les catégories où elles ont vraiment leur place. UN وبينما أسفر تعديل الاعتمادات عن زيادة جدوى المقارنة مع تقديرات فترة السنتين 2006-2007، فقد انتهزت الفرصة للإشارة إلى التكاليف في موضعها الأصح.
    Le plan annuel d’activités du Centre pour 1997 recensait tous les éléments du programme de travail proposé par chaque unité administrative, y compris les activités de recherche-développement planifiées pour l’année avec une estimation des ressources nécessaires. UN ٥١ - وحددت خطة العمليات السنوية للمركز لعام ١٩٩٧ برنامج العمل الكامل المقترح لكل وحدة ومن بينه أنشطة البحث والاستحداث المخططة للسنة مع تقديرات للموارد اللازمة.
    Un document initial de cadrage contenant une description détaillée de cette activité et des estimations de coût sera fourni à la Plénière dans le document IPBES/2/16/Add.5. UN وقد أعدت وثيقة تحديد نطاق أولي تتضمن بياناً تفصيلياً لهذا النشاط مع تقديرات التكلفة وقدمت إلى الاجتماع العام في الوثيقة IPBES/2/16/Add.5.
    Si la superficie de terrain ne constitue pas à elle seule une mesure appropriée, elle reste, de l'avis du Comité, une base appropriée pour la détermination des gains et des pertes lorsqu'elle est utilisée en combinaison avec des estimations des variations des niveaux des services. UN ففي حين أن المساحة وحدها ليست المقياس المناسب، يرى الفريق أنها أساس مناسب لتحديد حجم المكاسب والخسائر، عند استعمالها بالاقتران مع تقديرات التغيرات في مستويات الخدمات.
    Le Comité a vérifié séparément les valeurs alléguées pour les véhicules perdus en les comparant aux valeurs citées dans le tableau d'évaluation des véhicules à moteur dont il est question au paragraphe 135 du premier rapport < < E4 > > ou, dans le cas des véhicules ne figurant pas sur ce tableau, à d'autres estimations établies par des tiers. UN وقام الفريق بالتحقق على نحو منفصل من القيم المزعومة لخسائر المركبات وذلك بمقارنتها بأسعار المركبات الواردة في " جدول تحديد قيمة السيارات " ، حسبما ورد في الفقرة 135 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " أو بمقارنتها، في حالة المركبات غير المدرجة في ذلك الجدول، مع تقديرات أخرى وضعتها أطراف ثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more