"مع تلك المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • avec ces organisations
        
    • avec elles
        
    • avec ces organismes
        
    • avec les organisations
        
    • avec celles-ci
        
    • avec ces dernières
        
    • aux organisations
        
    Il était souhaitable que l'Institut établît une collaboration étroite avec ces organisations afin d'éviter des doubles emplois. UN وشجعت المعهد على إقامة تعاون وثيق مع تلك المنظمات تفاديا للازدواجية.
    Le Gouvernement entretient un dialogue suivi avec ces organisations et se félicite que le Comité se soit engagé sur les questions qu'elles ont soulevées. UN وقد أجرت الحكومة حوارا قويا مع تلك المنظمات ورحبت بمشاركة اللجنة عن طريق القضايا التي أثارتها.
    L'ONUDI travaille avec ces organisations en vue de créer des synergies. UN وتعمل اليونيدو مع تلك المنظمات لخلق جوانب التآزر فيما بينها.
    Le HCR et l'UNICEF ont longuement travaillé en étroite collaboration avec elles dans des situations d'urgence. UN وتحصلت لدى مفوضية اللاجئين واليونيسيف خبرات طويلة اﻷمد في العمل بشكل وثيق مع تلك المنظمات في حالات الطوارئ.
    Cette question serait réglée par voie de consultations avec ces organismes après l'arrivée du Coordonnateur spécial dans la région. UN وستعالج هذه المسألة بالتشاور مع تلك المنظمات عقب وصول المنسق الخاص إلى المنطقة.
    Le Corps commun poursuit ses entretiens avec les organisations qui n'ont pas accordé cette autorisation afin de trouver une solution satisfaisante. < < 27. UN وتتابع الوحدة إجراء مناقشات، مع تلك المنظمات التي لم تتح لها بعد إمكانية الوصول إلى الشبكة، بغية التوصل إلى حلول مرضية.
    Il serait ainsi plus facile de conclure rapidement et efficacement un accord avec ces organisations et de voir clairement si la Convention leur était ou non applicable. UN وذلك من شأنه تيسير إبرام أي اتفاق مع تلك المنظمات بطريقة سريعة وفعالة، ويتيح الوضوح فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية أو عدم تطبيقها.
    La Malaisie est convaincue que l'ONU ne pourra que tirer des bénéfices d'une étroite coopération avec ces organisations. UN إن ما ليزيا مقتنعة بأن الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد تماما من التعاون الوثيق مع تلك المنظمات.
    Notre délégation est également convaincue que l'ONU ne peut que tirer parti d'une coopération étroite avec ces organisations. UN كما أن وفدي مقتنع بأن الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد من التعاون الوثيق مع تلك المنظمات.
    Un résumé des possibilités de collaboration future avec ces organisations figure dans l'annexe du présent document. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة ملخص للمجالات التي يمكن فيها إقامة تعاون مع تلك المنظمات في المستقبل.
    Nous encourageons fortement l'Organisation des Nations Unies à renforcer le dialogue avec ces organisations à cette fin. UN ونحن نشجع الأمم المتحدة بقوة على تعزيز حوارها مع تلك المنظمات حتى تستطيع أن تفعل ذلك.
    L'Union européenne travaille en coopération étroite avec ces organisations sur un certain nombre de questions et entend intensifier sa coopération à l'avenir. UN والاتحاد الأوروبي يعمل بالفعل عن كثب مع تلك المنظمات بشأن عدد من القضايا، ونحن ننوي تكثيف تعاوننا معها في المستقبل.
    Les autorités de santé sont engagées dans un dialogue étroit avec ces organisations. UN وتقيم السلطات الصحية حواراً مباشراًً مع تلك المنظمات.
    Certains organismes appliquant le régime commun collaboraient à des projets conjoints avec ces organisations. UN فبعض مؤسسات النظام الموحد يعمل سويا مع تلك المنظمات في مشاريع مشتركة.
    Certains organismes appliquant le régime commun collaboraient à des projets conjoints avec ces organisations. UN فبعض مؤسسات النظام الموحد يعمل سويا مع تلك المنظمات في مشاريع مشتركة.
    L'ONU les consulte fréquemment et n'hésite pas à faire équipe avec elles. UN وكثيرا ما تقوم الأمم المتحدة الآن بالتشاور مع تلك المنظمات أو الدخول في شراكات معها.
    Nous leur sommes reconnaissants et sommes tributaires d'un lien de coopération continu avec elles, notamment avec la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le Comité international de la Croix-Rouge. UN ونحن ممتنون لاستمرار العلاقة التعاونية مع تلك المنظمات غير الحكومية ولاعتمادنا عليها، وبصفة خاصة للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية وللجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Les intérêts et recettes accessoires provenant des activités du PNUD, du FNUAP et du PNUE sont portés au crédit des comptes des fonds d'exploitation établis avec ces organismes. UN وتقيد الفائدة والايرادات المتنوعة الناشئة عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في حسابات الصندوق التشغيلي القائمة مع تلك المنظمات.
    Les intérêts et recettes accessoires provenant des activités du PNUD, du FNUAP et du PNUE sont portés au crédit des comptes des fonds d’exploitation établis avec ces organismes. UN وتقيد الفائدة والايرادات المتنوعة الناشئة عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في حسابات الصندوق التشغيلي القائمة مع تلك المنظمات.
    Dans les trois autres pays, la collaboration avec les organisations non gouvernementales était restée limitée. UN وفي الحالات الثلاث اﻷخرى كان هناك قدر من التعاون وإن كان محدودا مع تلك المنظمات غير الحكومية.
    Ensemble de données d'expérience, de politiques, d'idées, de procédures et de prescriptions propres à aider les représentants sur le terrain à mieux comprendre les modes d'intervention des ONG et à faciliter la collaboration avec celles-ci (par. 73 à 81); UN بلورة الخبرات والياسات واﻷفكار واﻹجراءات والاحتياجات التي تتيح للممثلين الميدانيين تحسين فهمهم لطريقة عمل المنظمات غير الحكومية وتيسر التعاون مع تلك المنظمات )الفقرات ٧٣ إلى ٨١(؛
    Reconnaissant la valeur de la contribution dynamique des organisations féminines pour faire face à ce problème, le Secrétariat général pour l'égalité coopère avec ces dernières et soutient financièrement certaines de leurs activités dans le cadre de l'initiative communautaire < < DAPHNE > > . UN ومن منطلق إدراك فعالية ومساهمة المنظمات النسائية في تحديد ومواجهة الظاهرة، تتعاون الأمانة العامة المعنية بالمساواة مع تلك المنظمات وتموِّل بعض الإجراءات التي تتخذها في إطار المبادرة المجتمعية " DAPHNE "
    ii) D'accroître son appui aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme en République démocratique du Congo, de poursuivre et développer sa coopération avec elles et de faciliter les activités de la mission conjointe, notamment par un concours financier. UN ' 2` زيادة دعمه للمنظمات غير الحكومية في دفاعها عن حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومواصلة تطوير التعاون مع تلك المنظمات وتيسير أنشطة البعثة المشتركة، ولا سيما عن طريق الدعم المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more