"مع جمهورية الأرجنتين" - Translation from Arabic to French

    • avec la République argentine
        
    Le Royaume-Uni refuse systématiquement de se conformer aux résolutions de l'Assemblée générale l'obligeant à entamer des négociations avec la République argentine sur la question de la souveraineté. UN إن مطالبتنا صحيحة تماما. لقد رفضت المملكة المتحدة بصفة منهجية تنفيذ قرارات الجمعية العامة الملزمة عالميا والداعية إلى التفاوض مع جمهورية الأرجنتين على مسألة السيادة.
    Ce nonobstant, le Royaume-Uni refuse de dialoguer avec la République argentine à ce sujet. UN غير أن المملكة المتحدة ترفض الحوار مع جمهورية الأرجنتين بشأن هذه المسألة.
    Nous, nations faisant partie de l'ALBA, demandons à tous les mécanismes d'intégration régionale de se prononcer contre cette nouvelle prétention néocoloniale du Royaume-Uni et de manifester notre solidarité avec la République argentine. UN إننا، نحن البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية، ندعو جميع آليات التكامل الإقليمي إلى التنديد بهذا الادعاء الاستعماري الجديد للمملكة المتحدة، ونعلن عن تضامننا مع جمهورية الأرجنتين.
    Les Gouvernements du Royaume-Uni et des îles Falkland ont indiqué clairement qu'ils restaient disposés à coopérer avec la République argentine sur des questions d'intérêt mutuel concernant l'Atlantique Sud. UN وقد أوضحت المملكة المتحدة وحكومة جزر فوكلاند أنها لا تزال لديها الرغبة والاستعداد للتعاون مع جمهورية الأرجنتين في المجالات ذات الاهتمام المشترك في جنوب المحيط الأطلسي.
    Ce point de vue n'est pas motivé par les relations étroites et anciennes de l'Uruguay avec la République argentine. UN 65 - وقال إن علاقة أوروغواي الطويلة العهد والوثيقة مع جمهورية الأرجنتين لم تكن الدافع وراء اتخاذ هذا الموقف.
    El Salvador se joint à la communauté internationale pour demander au Royaume-Uni de reprendre les négociations avec la République argentine afin de trouver dès que possible une solution juste, pacifique et définitive au conflit. UN وأضاف قائلاً إن السلفادور تنضم إلى المجتمع الدولي في مناشدته للمملكة المتحدة بأن تستأنف المفاوضات مع جمهورية الأرجنتين من أجل التوصل إلى حل عادل وسلمي ونهائي للنـزاع في أقرب وقت ممكن.
    La coopération et la coordination efficaces qui ont été mises en œuvre lors de cet incident est un exemple concret de la relation que le Royaume-Uni souhaiterait entretenir en permanence avec la République argentine. UN إن التعاون والتنسيق الفعَّالين اللذين كشف عنهما الحادث الطارئ للطائرتين من طراز تايفون هما مثال أصيل على العلاقة التي تود المملكة المتحدة أن تحتفظ بها بصورة دائمة مع جمهورية الأرجنتين.
    Nous invitons donc le Gouvernement britannique à revoir sa position sur ce point et nous demandons encore que soient mises en œuvre les résolutions des Nations Unies pour le dialogue avec la République argentine. UN وبالتالي، نطلب أن تعيد الحكومة البريطانية النظر في موقفها المتمثل في رفض الحوار لمعالجة هذه المسألة، ونكرر طلبنا أن تتقيد بقرارات الأمم المتحدة التي تدعو إلى مباشرة المفاوضات مع جمهورية الأرجنتين.
    Le seul accord international conclu par la République du Chili dans ce domaine est le Traité avec la République argentine sur l'intégration et la complémentarité minières, signé le 29 décembre 1997 et actuellement en vigueur. UN 27 - يتمثل الاتفاق الدولي الوحيد الذي أبرمته جمهورية شيلي فيما يتعلق بهذا الموضوع في المعاهدة المبرمة مع جمهورية الأرجنتين بشأن الاندماج والتكامل في مجال التعدين، الموقعة في 29 كانون الأول/ديسمبر 1997 والنافذة حاليا().
    Malgré cette résolution, le Royaume-Uni a ignoré à plusieurs reprises les arrangements conclus avec la République argentine, laquelle ne saurait admettre la prétention britannique d'exercer une juridiction sur les espaces contestés et a élevé une protestation en ce sens. UN 13 - ورغم ذلك، تصرفت المملكة المتحدة في أكثر من مرة على نحو يخرق الشروط التي اتفقت عليها مع جمهورية الأرجنتين. والأرجنتين لا تقبل المحاولات التي قامت بها المملكة المتحدة للقيام في المناطق المتنازع على سيادتها بعمليات يراد بها إثبات خضوع تلك المناطق لولايتها القضائية، وقد أعربت الأرجنتين عن رفضها لتلك العمليات واحتجت عليها.
    En soutenant qu'il n'acceptera de reprendre les négociations avec la République argentine que si les habitants des îles le < < souhaitent > > , bien que les États Membres de l'ONU y soient attachés, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord introduit unilatéralement une condition préalable qui ne figure dans aucune des résolutions adoptées par l'Organisation sur la question des îles Falkland (Malvinas). UN وتدّعِي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها لن تقبل باستئناف المفاوضات مع جمهورية الأرجنتين إلا إذا " رغب " سكان الجزر في ذلك، حيث ضربت عرض الحائط بإرادة الدول التي تشكل هذه المنظمة، وأدرجت بشكل انفرادي ودون أي تشاور شرطا مسبقا لا يرد في أي من القرارات التي اعتمدتها هذه المنظمة بشأن " مسألة جزر مالفيناس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more