"مع جمهورية الصين في" - Translation from Arabic to French

    • avec la République de Chine à
        
    Depuis son accession à l'indépendance, Saint-Vincent-et-les Grenadines a maintenu des relations diplomatiques ininterrompues avec la République de Chine à Taiwan. UN منذ أن أصبحت سانت فنسنت وجزر غرينادين دولة مستقلة، تمتعت بعلاقات دبلوماسية مستمرة مع جمهورية الصين في تايوان.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines a des relations très particulières et avantageuses avec la République de Chine à Taiwan, que nous apprécions. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين تقيم علاقة خاصة ومفيدة للغاية مع جمهورية الصين في تايوان، ونحن نُقَيِمها.
    Son gouvernement qui a rompu ses relations avec la République de Chine à Taiwan, est opposé à l’inscription du point à l’ordre du jour. UN وأضاف أن حكومته التي قطعت علاقاتها مع جمهورية الصين في تايوان، تعارض إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Depuis près de 50 ans, les Salvadoriens entretiennent des relations de toute nature avec la République de Chine à Taiwan et nous exprimons notre désir ardent que ce peuple ami puisse être représenté dans cette instance. UN ونحن السلفادوريين، ومنذ ما يقرب من ٥٠ سنة، نقيم علاقات من كل نوع مع جمهورية الصين في تايوان. ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يتمكن ذلك الشعب الصديق من إسماع صوته في هذا المحفل
    Qui plus est, une trentaine de pays maintiennent des relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan, à laquelle ils reconnaissent sans réserve le statut et les prérogatives d'un État souverain. UN وعلاوة على ذلك، هناك نحو ٣٠ دولة تقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان، التي يعترفون لها دون تحفظ بمركز الدولة ذات السيادة وسلطاتها.
    On citera en particulier le fait que les tribunaux de certains pays qui n'ont pas de relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan n'en accordent pas moins à ce pays l'immunité de juridiction dont jouissent les États souverains. UN وسنذكر بصفة خاصة حقيقة أن محاكم بعض البلدان التي ليس لها علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان تمنح لهذا البلد الحصانة القضائية التي تتمتع بها الدول ذات السيادة.
    8. Ainsi, le paradoxe veut que la majorité des pays entretiennent des relations très étroites avec la République de Chine à Taiwan à titre individuel mais l'ignorent complètement au sein de l'ONU. UN ٨ - ومضت قائلة إن المفارقة تتمثل لذلك في أن تكون ﻷغلبية البلدان علاقات وثيقة للغاية مع جمهورية الصين في تايوان بصفة فردية ولكن تتجاهلها بالكامل داخل اﻷمم المتحدة.
    Le monde entier a des rapports directs ou indirects avec la République de Chine à Taiwan en tant qu'entité ayant une existence dans tous les domaines à l'exception d'un : la sphère politique et diplomatique. UN وتعامل العالم بأسره، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، مع جمهورية الصين في تايوان بوصفها كيانا موجودا في كل المجالات باستثناء مجال واحد، هو المجال السياسي والدبلوماسي.
    40. M. ROSENTHAL (Guatemala) dit que son pays entretient des relations diplomatiques, commerciales et culturelles tout à fait normales avec la République de Chine à Taiwan et comprend l’argument derrière l’initiative à l’examen. UN 40 - السيد روسنتال (غواتيمالا): قال إن بلده الذي يقيم علاقات دبلوماسية وتجارية وثقافية كاملة مع جمهورية الصين في تايوان، يفهم مبرر هذه المبادرة قيد النظر.
    Outre le fait que beaucoup d'États ont noué d'étroites relations commerciales avec la République de Chine à Taiwan et entretiennent des contacts suivis avec ses autorités, de sorte que l'absence de relations diplomatiques n'est souvent qu'une façade, on soulignera qu'une simple absence de relations diplomatiques n'équivaut pas nécessairement à la non-reconnaissance de la République de Chine à Taiwan. UN وعدا حقيقة أن دولا عديدة قد أقامت علاقات تجارية وثيقة مع جمهورية الصين في تايوان ولديها اتصالات مستمرة مع سلطاتها، بحيث أن عدم وجود علاقات دبلوماسية لا يعتبر عادة سوى واجهة، فإنه من الملاحظ أن مجرد عدم وجود علاقات دبلوماسية لا يعادل بالضرورة عدم الاعتراف بجمهورية الصين في تايوان.
    57. Mme MAIKARFI (Niger) dit que son pays entretient des relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan et est coauteur du projet de résolution figurant en annexe au document A/50/145. UN ٥٧ - السيدة ميكرفي )النيجر(: قالت إن بلدها يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان واشترك في تقديم مشروع القرار الوارد في مرفق الوثيقة A/50/145.
    La République du Paraguay entretient des relations diplomatiques, commerciales et culturelles complètes avec la République de Chine à Taiwan, elle attache du prix à ces relations et admire les progrès réalisés à Taiwan dans tous les domaines, et en particulier sur les plans économique et commercial. UN 1 - تحتفظ جمهورية باراغواي بعلاقات دبلوماسية وتجارية وثقافية كاملة مع جمهورية الصين في تايوان وتعتز بهذه العلاقات وتحترم التقدم الذي أحرزته تايوان في جميع المجالات، وبخاصة المجال الاقتصادي والتجاري.
    M. Kafando (Burkina Faso) dit que son Gouvernement, qui maintient des relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan, est fortement favorable au retour de ce pays à l'ONU pour que sa population puisse assumer sa part de responsabilité au sein de l'Organisation. UN 127 - السيد كافاندو (بوركينا فاسو): قال إن حكومته، التي تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان تؤيد تأييدا قويا عودة هذا البلد إلى الأمم المتحدة بحيث يستطيع شعبها أن يشارك في المسؤوليات التي تقع على عاتق المنظمة.
    19. M. GUTIÉRREZ (Costa Rica) dit que son pays entretient des relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan et qu'il est l'un des signataires du document A/50/545 dont le Bureau est saisi. UN ١٩ - السيد غوتييريز )كوستاريكا(: قال إن بلده يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان وهو أحد الموقعين على الوثيقة A/50/545 المعروضة على المكتب.
    34. M. MELÉNDEZ-BARAHONA (El Salvador), notant que son pays a des rapports amicaux avec la République de Chine à Taiwan, déclare que les réalités politiques, économiques et sociales de ce pays ne pouvaient pas être négligées et que sa situation exceptionnelle devrait être prise en considération. UN 34 - السيد ميلينديس باراهونا (السلفادور): قال بعد أن لاحظ أن بلده يقيم علاقات ودية مع جمهورية الصين في تايوان، إنه لا يمكن تجاهل الواقع السياسي والاقتصادي والاجتماعي لذلك البلد، وإنه ينبغي مراعاة وضعه الاستثنائي.
    M. Briz Gutiérrez (Guatemala) dit que son gouvernement, qui entretient des relations diplomatiques, commerciales et culturelles complètes avec la République de Chine à Taiwan, s'inquiète de ce que les aspirations de ses 23 millions d'habitants, représentés par des organes multilatéraux, n'ont pas été satisfaites. UN 43 - السيد بريز غوتيريز (غواتيمالا): قال إن غواتيمالا، التي تحتفظ بعلاقات دبلوماسية وتجارية وثقافية كاملة مع جمهورية الصين في تايوان، يساورها القلق دائما بشأن حالة سكان جمهورية الصين في تايوان البالغ عددهم 23 مليون نسمة والذين لم تجر تلبية تطلعاتهم إلى أن يكونوا ممثلين في هيئات متعددة الأطراف.
    M. Briz Gutiérrez (Guatemala) dit que le Guatemala, qui entretient des relations diplomatiques, commerciale et culturelle en bonne et due forme avec la République de Chine à Taiwan, s'est toujours inquiété de la situation des 23 millions d'habitants de ce pays dont les aspirations à être représentés dans les instances multilatérales ne trouvent pas d'écho. UN 11 - السيد بريز غوتيريز (غواتيمالا): قال إن غواتيمالا التي تربطها علاقات دبلوماسية وتجارية وثقافية كاملة مع جمهورية الصين في تايوان دأبت على الشعور بالقلق إزاء حالة سكانها البالغ عددهم 23 مليون نسمة الذين لم تَجِد طموحاتهم لكي يمثَّلوا في الهيئات المتعددة الأطراف من يلبيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more