"مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية" - Translation from Arabic to French

    • avec la République populaire démocratique de Corée
        
    • avec la RPDC
        
    • avec la République démocratique populaire de Corée
        
    • à la République populaire démocratique de Corée
        
    • et la République populaire démocratique de Corée
        
    • en République populaire démocratique de Corée et
        
    • contre la République populaire démocratique de Corée
        
    Le Conseil a en outre prié le Directeur général de poursuivre le dialogue avec la République populaire démocratique de Corée afin de trouver d'urgence une solution aux problèmes en question. UN كما طلب المجلس من المدير العام مواصلة الحوار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف التوصل إلى حل عاجل لهذه القضايا.
    Sur ces points-là, le Directeur général est mandaté par le Conseil des gouverneurs et par le Conseil de sécurité pour tenir des consultations avec la République populaire démocratique de Corée. UN والمدير العام مفوض من مجلس المحافظين ومن مجلس اﻷمن بأن يتشاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن هذه المسائل.
    Les discussions en cours avec la République populaire démocratique de Corée en sont un exemple. UN والمناقشات الجارية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أحد اﻷمثلة التي تبرهن على هــذه المقولــة.
    À la suite de cette déclaration, l'Agence a échangé une série de lettres avec la République populaire démocratique de Corée. UN وبعد هذا البيان، تبادلت الوكالة عدة جولات من المراسلة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Israël n'entretient pas de relations diplomatiques avec la République populaire démocratique de Corée. UN ولا ترتبط إسرائيل بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Cette mesure a pour effet d'exempter le commerce avec la République populaire démocratique de Corée de l'aide financière octroyée au titre de la loi. UN وهذا مؤداه استثناء التجارة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الدعم المالي المتاح بموجب هذا القانون.
    Actuellement, l'assurance suisse contre les risques à l'exportation n'est pas disponible pour le commerce avec la République populaire démocratique de Corée. UN فمؤسسات التأمين السويسرية على مخاطر الاستيراد ليست مستعدة في الوقت الحاضر للتجارة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Cependant, je ne veux pas entamer un long et inutile débat avec la République populaire démocratique de Corée. UN ومـــع ذلك، لا أود أن انخرط في مناقشة طويلة وغير ذات جدوى مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nous ne ferons pas de concessions mutuelles avec la République populaire démocratique de Corée pour la convaincre de respecter les obligations qui lui incombent. UN كما أننا لن نجري مقايضة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإقناعها بالوفاء بالتزاماتها الحالية.
    Depuis 1993, l'AIEA est incapable d'exécuter, dans son intégralité, l'accord de garanties généralisées qui a été conclu avec la République populaire démocratique de Corée. UN ومنذ عام 1993، لم تستطع الوكالة أن تنفذ تنفيذا كاملا اتفاقها الشامل للضمانات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    avec la République populaire démocratique de Corée n'ont pas été normalisées UN مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باقية دون تسوية
    Ce n'est pas à dire que les négociations avec la République populaire démocratique de Corée et l'Iran seraient faciles quelles que soient les circonstances. UN ولا أجادل بأن المفاوضات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران ستكون مفاوضات سهلة في ظل أي ظرف من الظروف.
    L'Agence considère quant à elle que l'accord de garanties conclu avec la République populaire démocratique de Corée est contraignant et toujours en vigueur. UN وفي المقابل تعتبر الوكالة اتفاق الضمانات المعقود مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ملزما ونافذا.
    Comme chacun le sait, l'ONU est encore juridiquement en état de guerre avec la République populaire démocratique de Corée. UN ولا يخفى على أحد أن اﻷمم المتحدة ما زالت قانونا في حالة حرب مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Par ailleurs, le Groupe note que la proportion d'États Membres non répondants ou retardataires est plus élevée dans les régions qui ont une longue histoire de coopération avec la République populaire démocratique de Corée. UN ويلاحظ الفريق كذلك أن نسبة الدول التي لا تقدم التقارير أو تتأخر في تقديمها تكون أعلى في المناطق التي لديها تاريخ طويل من التعاون مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Cela revient à négocier avec la République populaire démocratique de Corée tout en pointant une arme dans sa direction. UN ويكاد يكون ذلك بمثابة إجراء مفاوضات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتوجيه بندقية إليها في نفس الوقت.
    La Chine et la Fédération de Russie coopèrent avec la République populaire démocratique de Corée pour promouvoir le développement de la zone du fleuve Tuman. UN وتتعاون الصين والاتحاد الروسي في الوقت الراهن مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تعزيز التنمية في منطقة نهر تومان.
    La société italienne avait précédemment effectué une transaction commerciale avec la République populaire démocratique de Corée. UN وكانت للشركة الإيطالية علاقة تجارية سابقة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Pour sa part, le Japon est prêt à continuer ses consultations avec la RPDC pour parvenir à une normalisation des relations entre les deux pays. UN وأضاف أن اليابان مستعدة من جانبها لمواصلة المشاورات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف التوصل إلى تطبيع العلاقات بين البلدين.
    La Chine espère que la communauté internationale poursuivra un dialogue constructif sur les droits de l'homme avec la République démocratique populaire de Corée. UN وتأمل الصين أن يواصل المجتمع الدولي الحوار البناء فيما يتعلق بحقوق الإنسان مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    8. S'abstenir d'accorder à la République populaire démocratique de Corée une aide financière publique au commerce susceptible de contribuer à ses programmes ou activités qui sont interdits, ou au contournement des sanctions. UN 8 - عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطريقة يمكن أن تسهم في برامجها أو أنشطتها المحظورة أو التملص من الجزاءات.
    Les transactions entre les entreprises sud-coréennes et la République populaire démocratique de Corée sont strictement commerciales et portent principalement sur les produits agricoles et marins et le travail à façon. UN اتجار الشركات التابعة لجمهورية كوريا مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجاري بحت وينطوي في معظمه على معاملات تشمل المنتجات الزراعية والبحرية والتجهيز مقابل عمولة.
    Les ressortissants de pays qui, aux termes d'accords bilatéraux, n'ont pas besoin de visa pour entrer en République populaire démocratique de Corée et ceux qui ont obtenu la permission de se rendre dans les zones frontalières en voyage d'affaires peuvent pénétrer dans le pays sans visa, s'ils produisent une attestation émanant des établissements qui les ont invités. UN ويجوز للأجنبي الذي ينتمي إلى أحد البلدان التي ترتبط مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بترتيبات للإعفاء من تأشيرات الدخول وللأجنبي الحاصل على شهادة سفر إلى المناطق الحدودية لأعمال رسمية دخول البلد دون تأشيرة شريطة الحصول على موافقة من المؤسسات التي تستضيفهم.
    Sa délégation rejette catégoriquement le projet de résolution, qui est la marque d'une provocation politique et militaire, la traduction d'un complot contre la République populaire démocratique de Corée, et n'a donc aucun rapport avec la protection authentique des droits de l'homme. UN وقال إن وفده يرفض بشكل قاطع مشروع القرار، الذي يعتبر نتاج المواجهة السياسية والعسكرية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومؤامؤة ضدها، وبالتالي فإنه ليس له صلة حقيقية بحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more