"مع جميع آليات" - Translation from Arabic to French

    • avec tous les mécanismes
        
    • avec l'ensemble des organes
        
    Le Soudan coopérait avec tous les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, respectait ses engagements et avait affirmé sa volonté de coopérer avec la communauté internationale. UN وتعاون السودان مع جميع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ووفى بالتزاماته وأعلن استعداده للتعاون مع المجتمع الدولي.
    À cet égard, il se félicite du dialogue ouvert et constructif établi avec tous les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، يرحَّب بالحوار البناء المفتوح مع جميع آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Le Koweït avait instauré une coopération fructueuse avec tous les mécanismes des droits de l'homme. UN وقد تفاعلت دولة الكويت تفاعلاً ايجابياً مع جميع آليات حقوق الإنسان.
    Il collabore de façon exemplaire avec tous les mécanismes des Nations Unies, dont le Conseil des droits de l'homme, et souhaite poursuivre son engagement constructif avec le HCDH, qui a ouvert un bureau au Népal en 2005. UN وتعاونت نيبال بشكل مثالي مع جميع آليات الأمم المتحدة، ومنها مجلس حقوق الإنسان. وتواصل المشاركة البناءة مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، التي لها مكتب قطري في نيبال منذ 2005.
    À cet égard, il se félicite du dialogue ouvert et constructif établi avec tous les mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وهي، في هذا الصدد، تبدي ارتياحها للحوار المفتوح والبنّاء الذي أقامته مع جميع آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a insisté pour que le Gouvernement bélarussien coopère pleinement avec tous les mécanismes du Conseil des droits de l'homme. UN وأكدت الجمعية العامة على ضرورة تعاون حكومة بيلاروس تعاوناً كاملاً مع جميع آليات مجلس حقوق الإنسان.
    87. Cela dit, Cuba entretient et a l'intention d'entretenir des relations avec tous les mécanismes des Nations Unies qui ont une portée universelle. UN ٨٧ - واختتم حديثه قائلا إنه مع ذلك، فإن كوبا تقيم وتنوي أن تقيم علاقات مع جميع آليات اﻷمم المتحدة التي لها بعد عالمي.
    38. Le Monténégro coopérait pleinement avec tous les mécanismes de protection des droits de l'homme, en particulier avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 38- ويتعاون الجبل الأسود بشكل كامل مع جميع آليات حماية حقوق الإنسان ولا سيما مع الإجراءات الخاصة.
    Mon gouvernement pratique une politique d'ouverture et de coopération avec tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme, et un certain nombre de personnalités importantes sont venues récemment à Sri Lanka. UN وتنتهج حكومتي سياسة الانفتاح والتعاون مع جميع آليات حقوق الإنسان الدولية، وقام مؤخرا عدد من المسؤولين رفيعي المستوى بزيارة سري لانكا.
    En outre, il se conforme à ses obligations en matière de rapports, prévus au titre de ces instruments; le pays partage volontairement les informations avec tous les mécanismes des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب تلك الصكوك، فإنها تتبادل المعلومات طوعا مع جميع آليات حقوق الإنسان.
    :: Travailler de concert avec tous les mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies, et coopérer étroitement avec eux, ainsi qu'avec les titulaires de mandat relevant des procédures spéciales du Conseil et accorder une réelle attention à leurs recommandations. UN :: العمل مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتعاون معها، بالإضافة إلى الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس، ومراعاة توصياتها بصورة جادة.
    Elle a pris note des efforts faits par Oman dans divers domaines économiques et sociaux et de la coopération d'Oman avec tous les mécanismes du Conseil, attitude qui témoignait de son attachement aux droits de l'homme. UN وأقرت بما تبذله عُمان من جهود في مختلف المجالات الاجتماعية والاقتصادية وقالت إن تعاون عُمان مع جميع آليات المجلس يبرهن على التزامها بحقوق الإنسان.
    Le pays continuera d'œuvrer avec tous les mécanismes et institutions de l'ONU au désarmement et à la paix sur les plans politique, sécuritaire, social et économique, ainsi qu'à l'atténuation de l'impact des guerres et des conflits. UN وستواصل الإمارات العمل مع جميع آليات الأمم المتحدة ومؤسساتها من أجل نزع السلاح ولتحقيق السلم على الصعد السياسية والأمنية والاجتماعية والاقتصادية، ومن أجل تخفيف أثر الحروب والنزاعات.
    Faisant sienne l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle la décision, quoique positive, du Gouvernement cubain d'inviter le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à se rendre dans le pays doit être considérée comme le point de départ d'une pleine coopération du Gouvernement cubain avec tous les mécanismes de la Commission des droits de l'homme, y compris le Rapporteur spécial, UN وإذ تؤيد رأي المقرر الخاص بأن قرار حكومة كوبا دعوة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى زيارة البلد ينبغي اعتباره، على ايجابيته، نقطة انطلاق لتعاون حكومة كوبا تعاونا كاملا مع جميع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، بمن فيها المقرر الخاص،
    757. L'Arabie saoudite a noté que l'Éthiopie avait fait la preuve de son attachement aux droits de l'homme en acceptant la plupart des recommandations et en coopérant avec tous les mécanismes et les procédures du système des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies. UN 757- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن إثيوبيا أثبتت التزامها إزاء حقوق الإنسان بقبولها لمعظم التوصيات وبتعاونها مع جميع آليات وإجراءات منظومة الأمم المتحدة.
    504. S'agissant des recommandations qui lui avaient été faites d'adresser une invitation permanente et sans restriction à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, la Grenade était disposée à coopérer avec tous les mécanismes des droits de l'homme. UN 504- وفيما يخص التوصيات بتوجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، قالت غرينادا إنها مستعدة للتعاون مع جميع آليات حقوق الإنسان.
    608. L'Arabie saoudite a pris acte des relations positives entretenues par le Koweït avec tous les mécanismes relatifs aux droits de l'homme, ainsi que de sa volonté de coopérer et d'engager un dialogue sur ces droits, comme en attestait son acceptation de la plupart des recommandations. UN 608- ولاحظت المملكة العربية السعودية تفاعل الكويت الإيجابي مع جميع آليات حقوق الإنسان واستعدادها للتعاون وانخراطها في حوار بشأن حقوق الإنسان مثلما يتبيّن من قبولها معظم التوصيات.
    84.11 Renforcer la coopération avec tous les mécanismes du Conseil des droits de l'homme (Autriche); UN 84-11- تعزيز التعاون مع جميع آليات المجلس (النمسا)؛
    L'Arabie saoudite a félicité la Somalie pour l'engagement pris de protéger et de promouvoir les droits de l'homme, dont témoignait notamment sa coopération avec tous les mécanismes des droits de l'homme. UN 310- وأشادت المملكة العربية السعودية بالصومال على تعهده بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وهو الأمر الذي تبيّن من خلال عدة أمور منها تعاون الصومال مع جميع آليات حقوق الإنسان.
    g) Par le fait que le Gouvernement bélarussien ne coopère pas pleinement avec tous les mécanismes de la Commission, contrairement à ce que celle-ci lui a demandé dans sa résolution 2003/14; UN (ز) عدم تعاون حكومة بيلاروس تعاوناً كاملاً مع جميع آليات لجنة حقوق الإنسان، وفقاً لما طلب إليها في قرار اللجنة 2003/14؛
    b) L'Indonésie, membre actif de la Commission des droits de l'homme depuis 1991, est déterminée à coopérer étroitement avec l'ensemble des organes de l'ONU. UN " )ب( إن اندونيسيا، بوصفها عضوا فعالا في لجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٩١، ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع جميع آليات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more