Ce groupe de travail coopère étroitement avec tous les mécanismes spéciaux, y compris le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | وذكرت أن فرقة العمل تقوم بعملها في تعاون وثيق مع جميع الآليات الخاصة، بما فيها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
Elle coopère également avec tous les mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme institués par les Conventions auxquelles elle est partie. | UN | وتتعاون كذلك مع جميع الآليات الوطنية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أنشأتها الاتفاقيات التي هي طرف فيها. |
Pour le Chili, le dialogue constructif avec tous les mécanismes est une condition essentielle de l'efficacité du système multilatéral de protection. | UN | وتعتبر شيلي الحوار البنّاء مع جميع الآليات شرطاً أساسياً لضمان فعالية نظام الحماية المتعدد الأطراف. |
Le Soudan continue de coopérer avec tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme, en particulier le Conseil des droits de l'homme, comme en témoigne la présence de l'Expert indépendant sur les droits de l'homme au Soudan lors de la dernière session du Conseil à Genève. | UN | ويواصل السودان تعاونه مع جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان، كما يتضح من وجود الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان في الدورة الأخيرة للمجلس في جنيف. |
Le Comité a coopéré activement avec tous les mécanismes et instruments pertinents. | UN | 4 - وتتعاون اللجنة على نحو نشط مع جميع الآليات والصكوك ذات الصلة. |
Son personnel coopérerait avec tous les mécanismes régionaux et sous-régionaux pertinents dans le but de combler les lacunes et de contribuer à renforcer l'efficacité des efforts et institutions sous-régionaux dans les domaines de la paix et de la sécurité. | UN | وسيتعاون موظفو المكتب مع جميع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بهدف سد الفجوات، والمساعدة في تعزيـــز فعالية الجهود والمؤسسات دون الإقليمية في المنطقة في مجال السلام والأمن. |
Il a réaffirmé que la Tunisie souhaitait collaborer dans le domaine des droits de l'homme avec tous les mécanismes et a rappelé que, depuis son indépendance, ce pays avait déployé d'importants efforts dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأكد الوزير استعداد تونس للتعاون في مجال حقوق الإنسان مع جميع الآليات وذكّر بأن تونس، منذ أن نالت استقلالها، قد بذلت جهوداً جبّارة في ذاك المجال. |
La Suisse coopérait avec tous les mécanismes de promotion des droits de l'homme comme l'attestait le rôle qu'elle avait joué dans les débats ayant abouti à la création du Conseil. | UN | فسويسرا تتعاون مع جميع الآليات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان، مثلما يشهد على ذلك الدور الذي اضطلعت به في المناقشات التي أفضت إلى إنشاء المجلس. |
Le Ministre a réaffirmé que la Tunisie souhaitait collaborer dans le domaine des droits de l'homme avec tous les mécanismes et a rappelé que, depuis son indépendance, la Tunisie avait déployé d'importants efforts dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأكد الوزير استعداد تونس للتعاون في مجال حقوق الإنسان مع جميع الآليات وذكّر بأن تونس، منذ أن نالت استقلالها، قد بذلت جهوداً جبّارة في ذاك المجال. |
L'Érythrée poursuivait sa coopération avec tous les mécanismes des droits de l'homme et les procédures spéciales, ce qui attestait de l'importance qu'elle accordait aux droits de l'homme et de sa disposition à promouvoir et à renforcer les droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques. | UN | فإريتريا تتعاون مع جميع الآليات والإجراءات الخاصة وهو ما يدل بوضوح على اهتمامها بحقوق الإنسان وتشبثها باحترام وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية. |
Le chef de la délégation a réaffirmé la volonté du Gouvernement de protéger et de promouvoir les droits de l'homme en collaboration avec tous les mécanismes, organisations et parties prenantes qui s'occupent de ces droits, et en partenariat avec les institutions de la société civile. | UN | وأكد رئيس الوفد مجدداً التزام البحرين بحماية وتعزيز حقوق الإنسان بالتعاون مع جميع الآليات والمنظمات والجهات المعنية بحقوق الإنسان وبالاشتراك مع مؤسسات المجتمع المدني أيضاً. |
Ainsi, un mécanisme national durable de coordination et présentation de rapports pourrait au bout du compte servir d'interlocuteur central pour l'État avec tous les mécanismes et organes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ومن ثم، فإن الآلية الوطنية الدائمة لإعداد التقارير والتنسيق يمكنها في النهاية أن تكون بمثابة المحاور الرئيسي للدولة مع جميع الآليات والهيئات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
18. L'Autriche coopère avec tous les mécanismes internationaux et régionaux de surveillance des droits de l'homme; elle a adressé une invitation générale à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 18- وتتعاون النمسا مع جميع الآليات الدولية والإقليمية لرصد حقوق الإنسان وقد قدَّمت دعوة عامة إلى جميع الإجراءات الخاصة ذات الصلة. |
En outre, il s'inquiète de la capacité limitée de l'Office pour mener à bien la coordination et la coopération avec tous les mécanismes nationaux et locaux de promotion de l'égalité des sexes, ainsi que la coopération avec les organisations féminines. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء القدرات المحدودة للمكتب للاضطلاع بالتنسيق والتعاون مع جميع الآليات المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي بصورة كافية، بالإضافة إلى التعاون مع المنظمات النسائية. |
c) De coopérer pleinement avec tous les mécanismes pertinents de la Commission des droits de l'homme, y compris en les invitant à se rendre dans le pays; | UN | " (ج) التعاون التام مع جميع الآليات المختصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك دعوتها لزيارة البلد؛ |
< < c) De coopérer pleinement avec tous les mécanismes pertinents de la Commission, y compris en les invitant à se rendre dans le pays; | UN | " (ج) التعاون التام مع جميع الآليات المختصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك دعوتها لزيارة البلد؛ |
< < c) De coopérer pleinement avec tous les mécanismes spéciaux de la Commission, y compris en les invitant à se rendre dans le pays; | UN | " (ج) التعاون التام مع جميع الآليات الخاصة المختصة التابعة، بما في ذلك دعوتها لزيارة البلد؛ |
g) À poursuivre un dialogue constructif avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat, et à coopérer pleinement avec tous les mécanismes de ce dernier; | UN | (ز) إقامة مزيد من الحوار البناء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية السامية والتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع الآليات التابعة للمفوضية؛ |
7. Demande au Gouvernement de la République islamique d'Iran de coopérer sans réserve avec tous les mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme, et l'encourage à continuer d'étudier les possibilités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice; | UN | 7 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون تعاونا كاملا مع جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وتشجعها على مواصلة بحث التعاون في مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
En outre, il s'inquiétait de la capacité limitée de l'Office pour mener à bien la coordination et la coopération avec tous les mécanismes de promotion de l'égalité des sexes. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء القدرات المحدودة للمكتب للاضطلاع بالتنسيق والتعاون مع جميع الآليات المعنية بالمساواة بين الجنسين بصورة فعالة(23). |