"مع جميع الدول الأطراف في" - Translation from Arabic to French

    • avec tous les États parties au
        
    • avec tous les États parties à
        
    • avec tous les autres États parties
        
    Nous souhaitons collaborer avec tous les États parties au TNP en vue de faire progresser le règlement de toutes ces questions. UN ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لإحراز تقدم في جميع هذه المسائل.
    Nous coopérerons avec tous les États parties au Traité sur la non-prolifération pour donner la suite voulue à ces violations. UN وسنعمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من أجل التصدي على النحو المناسب لهذه الانتهاكات.
    Le Sous-Comité veut croire qu'une telle éventualité ne se produira pas et attend avec intérêt la coopération avec tous les États parties au Protocole facultatif. UN واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    J'ajoute qu'en ma qualité de Président désigné, je me réjouis à la perspective de collaborer avec tous les États parties à la Convention sur les armes biologiques au cours de la présente session et dans les semaines qui restent avant la tenue de la Conférence d'examen, afin que ses résultats soient les plus fructueux possibles. UN وأود أن أضيف بصفتي رئيسا معيّناً أنني أتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية خلال هذه الدورة وعلى مدى الأسابيع المتبقية حتى موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي كي نضمن أن يحقق نتائج مثمرة للغاية.
    La Nouvelle-Zélande s'est engagée à respecter tous les aspects du Traité - y compris les décisions et résultats approuvés aux Conférences d'examen de 1995 et 2000; les autorités néo-zélandaises poursuivront leur collaboration avec tous les autres États parties afin d'atteindre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وأضافت قائلة إن بلدها مُلتزم بجميع جوانب المعاهدة، بما فيها المقررات والنتائج المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الذي عُقد في عام 1995 وفي عام 2000. وسوف تواصل العمل مع جميع الدول الأطراف في سبيل تحقيق هدف وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Le Sous-Comité veut croire qu'une telle éventualité ne se produira pas et attend avec intérêt la coopération avec tous les États parties au Protocole facultatif. UN واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Le Sous-Comité veut croire qu'une telle éventualité ne se produira pas et attend avec intérêt la coopération avec tous les États parties au Protocole facultatif. UN واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Nous entendons travailler avec tous les États parties au TNP afin de progresser sur toutes les questions complexes. UN ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لإحراز التقدم بشأن جميع المسائل ذات الاهتمام.
    Nous sommes disposés à collaborer de manière constructive avec tous les États parties au Traité pour faire de la Conférence un succès et pour encourager la communauté internationale à se mobiliser en exploitant toutes les possibilités offertes par le Traité en vue d'empêcher la prolifération des armes nucléaires et de promouvoir le désarmement et la coopération pacifique dans le domaine nucléaire. UN ونحن عازمون على العمل البناء مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بغرض كفالة نجاح مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 وتوحيد الجهود الرامية إلى تعزيز استخدام الإمكانات التي تشتمل عليها المعاهدة لأغراض التعاون على الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Nous réaffirmons notre attachement au plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010 et notre détermination à honorer nos engagements et à coopérer avec tous les États parties au Traité sur la non-prolifération afin de renforcer le Traité durant les années précédant la Conférence d'examen de 2015. UN 3 - ونعيد تأكيد التزامنا بخطة العمل المعتمدة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، وعزمنا على الوفاء بالتزاماتنا، وبالعمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من أجل تعزيز المعاهدة في السنوات ما قبل انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015.
    13. Le SousComité est tenu de respecter la confidentialité dans son travail de prévention et attend avec intérêt de coopérer avec tous les États parties au Protocole facultatif, dans le strict respect de la confidentialité et avec la volonté commune d'améliorer les garanties permettant de prévenir toute forme de mauvais traitements dont les personnes privées de liberté pourraient être l'objet. UN 13- ويستلزم الأمر من اللجنة الفرعية أن تراعي السرية في عملها الوقائي، وأن تتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري في سرية وبالتزام مشترك بتحسين الضمانات، لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Le Sous Comité est tenu de respecter la confidentialité dans son travail de prévention et attend avec intérêt de coopérer avec tous les États parties au Protocole facultatif, dans le strict respect de la confidentialité et avec la volonté commune d'améliorer les garanties permettant de prévenir toute forme de mauvais traitements dont les personnes privées de liberté pourraient être l'objet. UN 13 - ويستلزم الأمر من اللجنة الفرعية أن تراعي السرية في عملها الوقائي، وأن تتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري في سرية وبالتزام مشترك بتحسين الضمانات، لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    13. Le SousComité est tenu de respecter la confidentialité dans son travail de prévention et attend avec intérêt de coopérer avec tous les États parties au Protocole facultatif, dans le strict respect de la confidentialité et avec la volonté commune d'améliorer les garanties permettant de prévenir toute forme de mauvais traitements dont les personnes privées de liberté pourraient être l'objet. UN 13- ويستلزم الأمر من اللجنة الفرعية أن تراعي السرية في عملها الوقائي، وأن تتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري في سرية وبالتزام مشترك بتحسين الضمانات، لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    En cas de notification de retrait du Traité, les dépositaires du Traité mènent des consultations avec tous les États parties au Traité en vue de déterminer les conséquences de ce retrait, en gardant à l'esprit les conclusions de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) concernant le respect par l'État notifiant son retrait de ses engagements découlant de l'Accord de garanties lorsqu'il était lié par le Traité. UN 2 - وفي حال الإشعار بالانسحاب من المعاهدة، ينبغي أن تجري الدول الوديعة مشاورات مع جميع الدول الأطراف في المعاهدة من أجل تقييم النتائج المترتبة على هذا الانسحاب، واضعة في الاعتبار الاستنتاج الذي توصلت إليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بامتثال الطرف المقدِّم للإشعار لالتزاماته بموجب اتفاق الضمانات خلال الفترة التي كان فيها طرفا في المعاهدة.
    En cas de notification de retrait du Traité, les dépositaires du Traité mènent des consultations avec tous les États parties au Traité en vue de déterminer les conséquences de ce retrait, en gardant à l'esprit les conclusions de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) concernant le respect par l'État notifiant son retrait de ses engagements découlant de l'Accord de garanties lorsqu'il était lié par le Traité. UN 2 - وفي حال الإشعار بالانسحاب من المعاهدة، ينبغي أن تجري الدول الوديعة مشاورات مع جميع الدول الأطراف في المعاهدة من أجل تقييم النتائج المترتبة على هذا الانسحاب، واضعة في الاعتبار الاستنتاج الذي توصلت إليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بامتثال الطرف المقدِّم للإشعار لالتزاماته بموجب اتفاق الضمانات خلال الفترة التي كان فيها طرفا في المعاهدة.
    44. S'agissant du recouvrement d'avoirs, le Liban coopère avec tous les États parties à la Convention pour fournir des informations et une assistance en matière d'enquête, d'identification ou de localisation et de gel du produit du crime ainsi que de confiscation des biens et de leur restitution à leur précédent propriétaire légitime. UN ٤٤- وفيما يتعلق باسترداد الموجودات، يعمل لبنان مع جميع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد لتوفير المعلومات والمساعدة في إجراء التحقيقات؛ واستبانة عائدات الجريمة واقتفاء أثرها وتجميدها؛ ومصادرة الأشياء وإرجاعها إلى مالكها الشرعي السابق.
    La Nouvelle-Zélande s'est engagée à respecter tous les aspects du Traité - y compris les décisions et résultats approuvés aux Conférences d'examen de 1995 et 2000; les autorités néo-zélandaises poursuivront leur collaboration avec tous les autres États parties afin d'atteindre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وأضافت قائلة إن بلدها مُلتزم بجميع جوانب المعاهدة، بما فيها المقررات والنتائج المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الذي عُقد في عام 1995 وفي عام 2000. وسوف تواصل العمل مع جميع الدول الأطراف في سبيل تحقيق هدف وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more