Comme le Mexique, ma délégation préférerait que nous suspendions l'examen des dates jusqu'à ce que des consultations appropriées puissent être tenues avec toutes les délégations intéressées. | UN | ويحبذ وفد بلدي، مثل المكسيك، تعليق النظر في التواريخ إلى أن يتسنى إجراء مشاورات مناسبة مع جميع الوفود المعنية. |
Une décision sera prise ultérieurement sur le projet de résolution A/61/L.15; d'ici là, nous mènerons des consultations étroites avec toutes les délégations intéressées. | UN | وسيجري البت في مشروع القرار A/61/L.15 في مرحلة لاحقة. وإلى ذلك الوقت، سنجري مشاورات عن كثب مع جميع الوفود المعنية. |
L'Union européenne est prête à discuter des dates, de l'ordre du jour, des objectifs et des modalités d'une telle conférence avec toutes les délégations intéressées dans une instance appropriée. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لمناقشة توقيت وجدول أعمال وأهداف ذلك المؤتمر وغير ذلك من الطرائق مع جميع الوفود المعنية في منتدى مناسب. |
Le Bureau de la Commission a ainsi tenu avec toutes les délégations intéressées plusieurs réunions, ainsi que des séances d'information et des consultations informelles au cours desquelles ont été exprimées l'organisation de la session et les méthodes de travail. | UN | وعليه، فقد عقد مكتب اللجنة عدة اجتماعات، بالإضافة إلى إحاطات ومشاورات غير رسمية مع جميع الوفود المعنية للنظر في تنظيم العمل وأساليبه أثناء الدورة. |
C'est pourquoi nous attendons avec intérêt de travailler dans ce sens avec toutes les autres délégations intéressées. | UN | وعلى هذا اﻷساس نتطلع الى العمل مع جميع الوفود المعنية تحقيقا لهذا الغرض. |
En conséquence, le Bureau de la Commission a tenu plusieurs réunions, ainsi que des réunions d'information officieuses et des consultations avec toutes les délégations intéressées afin d'examiner l'organisation des travaux et les méthodes de travail pour la session. | UN | وتبعا لذلك، عقد مكتب اللجنة عدة جلسات، فضلا عن إحاطات ومشاورات غير رسمية مع جميع الوفود المعنية للنظر في تنظيم الدورة وأساليب العمل المتبعة خلالها. |
Les grands domaines de convergence de vues ainsi que quelques questions encore en suspens ont été clairement identifiés et tous mes efforts au cours des prochains jours viseront à surmonter les difficultés, en étroite consultation avec toutes les délégations intéressées. | UN | فقد تحددت بشكل واضح المجالات العامة التي تلتقي فيها آراء السادة اﻷعضاء، مع بقاء بضع قضايا عالقة، وإن كافة جهودي ستنصبﱡ في اﻷيام القادمة على تذليل الصعوبات بالتشاور الوثيق مع جميع الوفود المعنية والمهتمة. |
En conséquence, le Bureau de la Commission a tenu plusieurs réunions, ainsi que des réunions de consultation avec toutes les délégations intéressées le 15 décembre 2003 et le 13 janvier 2004, afin d'examiner l'organisation des travaux et les méthodes de travail pour la session. | UN | وتبعا لذلك، عقد مكتب اللجنة عدة جلسات، فضلا عن إحاطات استشارية مع جميع الوفود المعنية في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003 وفي 13 كانون الثاني/يناير 2004، للنظر في تنظيم الدورة وأساليب العمل المتبعة خلالها. |
En conséquence, le Bureau de la Commission a tenu plusieurs réunions, ainsi qu'une réunion de consultation avec toutes les délégations intéressées le 27 novembre 2002 afin d'examiner l'organisation des travaux et les méthodes de travail pour la session. | UN | وتبعا لذلك، عقد مكتب اللجنة عدة جلسات، فضلا عن إحاطة استشارية مع جميع الوفود المعنية في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، للنظر في تنظيم الدورة وأساليب العمل المتبعة خلالها. |
En conséquence, le Bureau de la Commission a tenu plusieurs réunions, ainsi que des réunions de consultation avec toutes les délégations intéressées les 23 juin, 20 juillet et 14 septembre 2004, afin d'examiner l'organisation des travaux et les méthodes de travail pour la session. | UN | وتبعا لذلك، عقد مكتب اللجنة عدة جلسات، فضلا عن إحاطات استشارية مع جميع الوفود المعنية في 23 حزيران/يونيه 2004 و 20 تموز/يوليه 2004 و 14 أيلول/سبتمبر 2004 للنظر في تنظيم الدورة وأساليب العمل المتبعة خلالها. |
Dans cet esprit, la délégation roumaine participera au processus de réforme, et entend collaborer avec toutes les autres délégations intéressées afin de trouver des solutions qui permettent à l'Assemblée générale d'aboutir à un accord général sur une réponse cohérente et constructive aux propositions du Secrétaire général. | UN | وبهذه الروح سيشترك وفد رومانيا في عملية اﻹصلاح ويتعاون مع جميع الوفود المعنية في تحديد الحلول التي تمكن الجمعية العامة من التوصل إلى اتفاق عام يمثل استجابة متسقة وبناءة لاقتراحات اﻷمين العام. |