"مع جميع جيرانها" - Translation from Arabic to French

    • avec tous ses voisins
        
    • avec ses voisins
        
    Israël continuera de s'efforcer à parvenir à une paix complète et globale avec tous ses voisins. UN وستواصل اسرائيل بذل مساعيها لتحقيق سلم كامل وشامل مع جميع جيرانها.
    L'Estonie, qui était Membre de la Société des Nations et qui est Membre aujourd'hui des Nations Unies, aspire à vivre en paix avec tous ses voisins. UN وتود استونيا، بوصفها عضوا سابقا في عصبة اﻷمم وعضوا حاليا في اﻷمم المتحدة، أن تتعايش سلميا مع جميع جيرانها.
    Il entretient en outre de bonnes relations avec tous ses voisins. UN وعلاوة على ذلك، تحافظ غيانا على علاقات طيبة مع جميع جيرانها.
    Nous sommes prêts à accroître notre contribution à la reconstruction de l'Afghanistan en tant que nation politiquement unie, qui entretient des rapports cordiaux avec tous ses voisins. UN ونحن على استعداد لاستكمال إسهامنا في إعادة بناء أفغانستان بوصفها دولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات صداقة مع جميع جيرانها.
    Israël souhaite conclure un accord de paix avec la République arabe syrienne. Il voudrait mener des négociations directes avec ses voisins. UN وقال إن إسرائيل تريد إبرام اتفاق سلام مع الجمهورية العربية السورية وإنها معنية بإجراء مفاوضات مباشرة مع جميع جيرانها.
    Il a établi de bonnes relations avec tous ses voisins en vertu des principes de la Charte des Nations Unies, de ceux de l'Organisation de l'unité africaine et du principe de bon voisinage. UN فقد أنشأت علاقات طيبة مع جميع جيرانها على أساس ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومبادئ حسن الجوار.
    Israël maintient son engagement envers la cause de la paix et continuera à oeuvrer pour la conclusion d'accords de paix avec tous ses voisins. UN ولا تزال إسرائيل ملتزمة بقضية السلام وستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقات سلام مع جميع جيرانها.
    En tant que nation politiquement unie qui bénéficie de relations amicales avec tous ses voisins, nous sommes prêts à accroître notre contribution pour reconstruire l'Afghanistan. UN ونحن على استعداد لزيادة مساهمتنا في إعادة بناء أفغانستان كدولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات ودية مع جميع جيرانها.
    Elle espère que la Géorgie pourra bénéficier de relations étroites et de coopération avec tous ses voisins. UN ويتطلع قدما لأن تستفيد جورجيا من العلاقات الوثيقة والتعاونية مع جميع جيرانها.
    Il entretient également de bonnes relations amicales avec tous ses voisins. UN كما أنها تتمتع أيضا بعلاقات جيدة وودية مع جميع جيرانها.
    La République de Macédoine a pris l'engagement à long terme de continuer d'améliorer ses relations avec tous ses voisins. UN وتلتزم جمهورية مقدونيا التزاما طويل اﻷجل بالتحسين المتواصل لعلاقاتها مع جميع جيرانها.
    L'Érythrée continuera à s'efforcer de maintenir de bonnes relations avec tous ses voisins. UN وستواصل إريتريا السعي ﻹقامة علاقات جيدة مع جميع جيرانها.
    L’Arménie veut ardemment s’intégrer à l’économie mondiale et nouer de bonnes relations avec tous ses voisins. UN وتسعى أرمينيا بنشاط إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي وإقامة علاقات ودية مع جميع جيرانها.
    Israël espère que cet effort contribuera à assurer la paix avec tous ses voisins. UN وتأمل إسرائيل في أن يساعد هذا الجهد في ضمان إحلال السلام مع جميع جيرانها.
    Fidèle à l'option européenne qui est la sienne, affirmée ouvertement par toutes les forces politiques du pays, la Roumanie entend s'inspirer dans ses relations avec tous ses voisins du modèle européen — clair, transparent, stable et sans équivoque. UN تود رومانيا، وفاء لخيارها اﻷوروبي، الذي أكدته جميع قواها السياسية بصراحة أن تستلهم النموذج اﻷوروبي على نحو واضح وشفاف وثابت لا لبس فيه، في علاقاتها مع جميع جيرانها.
    Une des principales priorités de la politique étrangère de la République de Macédoine est d'amélio-rer les relations de bon voisinage avec tous ses voisins. UN وثمة أولوية من الأولويات الرئيسية للسياسة الخارجية التي تتبعها جمهورية مقدونيا، وهي زيادة تحسين علاقات حسن الجوار مع جميع جيرانها.
    5. Israël continuera de s'efforcer de s'entendre avec tous ses voisins. UN ٥ - ستواصل إسرائيل بذل جهودها للتوصل الى عقد اتفاقات مع جميع جيرانها.
    Les Taliban n'ont pas seulement plongé l'Iran et les républiques d'Asie centrale dans le conflit, ils ont également créé des tensions dans les relations du Pakistan avec tous ses voisins musulmans. UN وطالبان لم تجُر إيران وجمهوريات أسيا الوسطى فقط إلى النزاع، وإنما دفعت باكستان إلى علاقة متوترة مع جميع جيرانها المسلمين.
    11. L'Ouganda est attaché à sa politique de bon voisinage et de coexistence pacifique avec tous ses voisins. UN ١١ - وتتمسك أوغندا بسياسة حُسن الجوار والتعايش السلمي مع جميع جيرانها.
    19. Avec divers degrés de réciprocité, l'ex-République yougoslave de Macédoine s'est efforcée de normaliser ses relations avec tous ses voisins. UN ٩١ - وبدرجات متفاوتة من المعاملة بالمثل، ما برحت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تحاول تطبيع العلاقات مع جميع جيرانها.
    Les efforts d'Israël dans ce domaine ont montré la détermination de ce pays à promouvoir des relations pacifiques et amicales avec ses voisins. UN وأظهرت الجهود التي بذلتها اسرائيل في هذا الميدان عزمها على تعزيز العلاقات السلمية والودية مع جميع جيرانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more