Des mémorandums d'accord sont conclus avec toutes les entités des Nations Unies concernant le remboursement des services fournis au moyen de ressources appartenant à la Mission. | UN | توضع مذكرات تفاهم مع جميع كيانات الأمم المتحدة تتعلق بسداد المدفوعات عند تقديم خدمات من موارد تابعة للبعثة. |
Il a également reconnu que le mandat des cellules intégrées de mission devrait être intégré et révisé en consultation avec toutes les entités des Nations Unies concernées, en tenant compte de la création des équipes opérationnelles intégrées. | UN | واتفقت الإدارة أيضا على أن صلاحيات فرق العمل المتكاملة للبعثات على نطاق المنظومة بحاجة إلى بحثها وتنقيحها بالتشاور مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، مع مراعاة تشكيل الأفرقة التنفيذية المتكاملة. |
21. Prie le Secrétaire général, en coordination avec toutes les entités compétentes des Nations Unies : | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما يلي: |
b) Collaborer avec tous les organismes pertinents des Nations Unies et la Ligue des États arabes pour mettre fin à la violence et promouvoir une solution politique; | UN | (ب) العمل مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية ومع جامعة الدول العربية من أجل انهاء العنف وتشجيع الحل السياسي؛ |
c) Nouer des partenariats efficaces avec des entités de la société civile et le secteur privé; et | UN | (ج) إقامة شراكات فعالة مع جميع كيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |
30. Invite le Département de l'information, agissant par l'intermédiaire de ses centres d'information, à renforcer sa collaboration au niveau des pays avec les autres entités du système des Nations Unies, afin de rendre les communications plus uniformes et d'éviter les doubles emplois; | UN | 30 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على أن تعزز تعاونها، عن طريق مراكز الإعلام، مع جميع كيانات الأمم المتحدة الأخرى على الصعيد القطري بهدف تحسين الاتساق في الاتصالات وتجنب ازدواجية العمل؛ |
21. Prie le Secrétaire général, en coordination avec toutes les entités compétentes des Nations Unies : | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما يلي: |
Il estime également que, étant donné le rôle qu'il joue dans la coordination avec toutes les entités des Nations Unies, y compris les bureaux hors Siège et les commissions régionales, il faudrait envisager de rattacher le Groupe de la continuité des opérations au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي النظر في تنسيب وحدة استمرارية تصريف الأعمال في إطار مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية، بالنظر إلى دورها المتعلق بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة، بما فيها المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
ONU-Femmes coordonne par ailleurs l'élaboration d'un plan d'action à l'échelle du système visant à mettre en œuvre la stratégie d'institutionnalisation de l'égalité des sexes, et organise à cette fin une série de consultations avec toutes les entités du système des Nations Unies. | UN | 39 - وتقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بتنسيق عملية وضع خطة عمل على نطاق المنظومة لتفعيل استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال سلسلة من المشاورات مع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Il estime également que, étant donné le rôle qu'il joue dans la coordination avec toutes les entités des Nations Unies, y compris les bureaux hors Siège et les commissions régionales, il faudrait envisager de rattacher le Groupe de la continuité des opérations au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي النظر في تنسيب وحدة استمرارية تصريف الأعمال في إطار مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية، بالنظر إلى دورها المتعلق بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة، بما فيها المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Le Département et le PNUD assureront la liaison avec toutes les entités des Nations Unies concernées et leurs moyens en matière de police, justice et système pénitentiaire en vue de fournir un soutien coordonné, en tirant parti de leurs forces, moyens et réseaux de compétence respectifs. | UN | وستتواصل الإدارة والبرنامج الإنمائي مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية وما لديها من قدرات في قطاعات الشرطة والعدالة والإصلاحيات، وذلك لتوفير دعم منسق بالاستفادة من شتى مواطن القوة والقدرات وشبكات الخبرة النسبية لديها. |
La République d'Ouzbékistan souhaite renforcer sa coopération avec toutes les entités des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme ainsi qu'avec les autres parties intéressées. | UN | 25 - وأشار إلى أن بلده يرغب في تدعيم التعاون مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، ومع الأطراف الأخرى المعنية بهذا الشأن. |
Dans le secteur des services informatiques, il a formé un partenariat sur les technologies de l'information et des communications avec toutes les entités du Secrétariat opérant à Genève en créant une antenne du Conseil de l'informatique et de la télématique dans cette ville. | UN | وفي مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات، بدأ مكتب الأمم المتحدة في جنيف شراكة بشأن مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع جميع كيانات الأمانة العامة الموجودة في جنيف، من خلال إنشاء فرع جنيف لمجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
L'organisation collabore étroitement avec toutes les entités du système des Nations Unies, de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) pour la promotion de la paix, la sécurité et la lutte contre la pauvreté selon les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تتعاون المنظمة بشكل وثيق مع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب والمنظمة الدولية للفرانكفونية من أجل تعزيز السلام والأمن ومكافحة الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Comité consultatif a été informé que depuis sa désignation, l'Envoyé spécial travaillait en étroite collaboration avec toutes les entités concernées des Nations Unies, en veillant à ce que ses efforts complètent l'action menée par les entités du système des Nations Unies, en tirant parti des atouts particuliers dont dispose un envoyé de haut niveau pour promouvoir les priorités des Nations Unies dans la région. | UN | 7 - وعلمت اللجنة الاستشارية أن المبعوث الخاص كان منذ تعيينه يعمل عن كثب مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية ليضمن بذلك أن تكمل الجهود التي يبذلها الإجراءات المتخذة من كيانات منظومة الأمم المتحدة، وتستفيد من المزايا النسبية لأي مبعوث رفيع المستوى في النهوض بأولويات الأمم المتحدة في المنطقة. |
L'Institut entretient des relations de travail qu'il ne cesse de renforcer avec toutes les entités des Nations Unies s'occupant des questions concernant les femmes : le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, la Division de la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). | UN | 12 - ويحتفظ المعهد بما له من علاقات عمل مع جميع كيانات الأمم المتحدة الأخرى المشتركة في المسائل الجنسانية ويواصل تعزيز هذه العلاقات: مكتب المستشارة الخاصة للمسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة، شعبة النهوض بالمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
b) S'employer avec tous les organismes compétents des Nations Unies à appuyer les efforts visant à mettre fin à la violence et à promouvoir un règlement politique. | UN | (ب) العمل مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية من أجل تقديم الدعم للجهود الرامية إلى إنهاء العنف وتشجيع التوصل إلى حل سياسي. |
b) S'employer avec tous les organismes pertinents des Nations Unies et la Ligue des États arabes à appuyer les efforts visant à mettre fin à la violence et à promouvoir une solution politique. | UN | (ب) العمل مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية وجامعة الدول العربية دعما للجهود الرامية إلى إنهاء العنف وتشجيع التوصل إلى حل سياسي. |
Le Président félicite l'OMT, au nom de la Commission, pour cet Accord et assure que l'Organisation mondiale du Tourisme peut devenir un puissant véhicule de rapprochement des cultures, donner un élan économique aux pays en voie de développement et permettre la collaboration avec tous les organismes des Nations Unies en vue de la concrétisation des objectifs de développement du Millénaire. | UN | 32 - الرئيس: هنأ المنظمة باسم اللجنة على الاتفاق، وأكد أن بوسعها أن تكون أداة عظيمة للتقريب بين الثقافات، وحافزا لاقتصاد البلدان النامية والتعاون مع جميع كيانات الأمم المتحدة، وصولا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
c) Nouer des partenariats efficaces avec des entités de la société civile et le secteur privé; et | UN | (ج) إقامة شراكات فعالة مع جميع كيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |
30. Invite le Département de l'information, agissant par l'intermédiaire de ses centres d'information, à renforcer sa collaboration au niveau des pays avec les autres entités du système des Nations Unies, afin de rendre les communications plus uniformes et d'éviter les doubles emplois; | UN | 30 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على أن تعزز تعاونها، عن طريق مراكز الإعلام، مع جميع كيانات الأمم المتحدة الأخرى على الصعيد القطري بهدف تحسين الاتساق في الاتصالات وتجنب ازدواجية العمل؛ |
31. Invite le Département de l'information, agissant par l'intermédiaire de ses centres d'information, à renforcer sa collaboration au niveau des pays avec les autres entités du système des Nations Unies afin de rendre les communications plus uniformes et d'éviter les doubles emplois; | UN | 31 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على أن تعزز تعاونها، عن طريق مراكز الإعلام، مع جميع كيانات الأمم المتحدة الأخرى على الصعيد القطري بهدف تحسين الاتساق في الاتصالات وتجنب ازدواجية العمل؛ |