Certaines ont été menées en collaboration avec d'autres acteurs. | UN | ونُفذ بعض هذه الأنشطة بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى. |
Elles ont toutefois besoin de ressources adéquates, d'une coopération institutionnelle avec d'autres acteurs et d'indépendance dans l'exercice de leur mandat. | UN | ولكنها تتطلب موارد كافية وتعاوناً مؤسسياً مع جهات فاعلة أخرى واستقلالية في أداء ولايتها. |
L'ONUDI entreprend nombre de ses activités en partenariat avec d'autres acteurs. | UN | 44 - ويُضطلع بالعديد من أنشطة اليونيدو بالشراكة مع جهات فاعلة أخرى. |
Le Gouvernement bangladais est pleinement conscient du problème et, en partenariat avec d'autres acteurs, prend des mesures d'envergure décisives. | UN | وتعي حكومة بنغلاديش هذه المشكلة تماماً، وتتخذ إجراءات حاسمة وشديدة بالاشتراك مع جهات فاعلة أخرى. |
Le Comité souligne la nécessité de poursuivre la coordination avec les autres acteurs intéressés, notamment l'Équipe des Nations Unies pour le Kosovo et les partenaires locaux, afin d'éviter les chevauchements d'activités. | UN | وتؤكد اللجنة على ضرورة مواصلة التنسيق مع جهات فاعلة أخرى ذات صلة من قبيل فريق الأمم المتحدة في كوسوفو والشركاء المحليين، وذلك لتجنب ازدواجية الجهود. |
Les policiers sont aussi formés au travail de médiation auprès des communautés roms et la police a conclu des contrats de sécurité avec d'autres acteurs en vue de favoriser l'intégration des Roms et de renforcer la sécurité. | UN | كما يجري تدريب أفراد من الشرطة ليعملوا كوسطاء في مجتمعات الروما، ووقّعت الشرطة على عقود أمن محلية مع جهات فاعلة أخرى لتعزيز إدماج المجتمعات المحلية وأمنها. |
Le PNUD est conscient que, pour progresser en matière d'égalité des sexes et de démarginalisation des femmes, il faudra collaborer avec d'autres acteurs. | UN | 9 - ويسلِّم البرنامج الإنمائي بأن إحراز تقدم في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يتطلب العمل في تعاون مع جهات فاعلة أخرى. |
Elle a entrepris de mettre au point pour 2009, en matière d'état de droit, une stratégie détaillée visant à assurer la coordination avec d'autres acteurs et à recenser les capacités institutionnelles de l'Iraq. | UN | وبدأ العمل على وضع استراتيجية شاملة لسيادة القانون لعام 2009 من أجل التنسيق مع جهات فاعلة أخرى وحصر القدرات المؤسسية لدى العراق. |
L'écosystème de l'Okavango: Cet écosystème offre un bon exemple des possibilités d'activités communes, non seulement entre les deux Conventions mais également avec d'autres acteurs, y compris la Convention sur la diversité biologique. | UN | نظام أوكافانغو الإيكولوجي: يمثل هذا النظام الإيكولوجي موضوعاً هاماً لتطوير أنشطة مشتركة، لا بين الاتفاقيتين فحسب وإنما مع جهات فاعلة أخرى ذات صلة، بما فيهـا اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Au Libéria, le HCR, en étroite collaboration avec d'autres acteurs de l'aide humanitaire, a aidé quelque 195 000 déplacés à regagner leurs foyers. | UN | وفي ليبيريا، ساعدت المفوضية، بالتعاون الوثيق مع جهات فاعلة أخرى في مجال الشؤون الإنسانية، نحو 000 195 مشرد داخليا على العودة إلى مواطنهم الأصلية. |
L'exécution des programmes pourrait être améliorée si les avantages comparatifs des organisations étaient exploités et si la concurrence avec d'autres acteurs, aussi bien du système des Nations Unies pour le développement que de l'extérieur, était encouragée. | UN | ويمكن تحسين عملية تنفيذ البرامج باستغلال المزايا النسبية للمنظمات والمنافسة مع جهات فاعلة أخرى داخل وخارج جماعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Les femmes députées qui collaborent avec d'autres acteurs ont beaucoup apporté à la lutte pour l'élimination des dispositions discriminatoires encore inscrites dans la législation et à la promotion des droits de la femme à l'échelon national. | UN | وأسهمت المشرِّعات في إطار التحالف مع جهات فاعلة أخرى مساهمات قيمة في الدعوة إلى إلغاء الأحكام التمييزية من المدونات القانونية والنهوض بحقوق المرأة على المستوى الوطني. |
Le rapport d'activité pour 2006 de l'OIM en Uruguay rend compte des activités menées en collaboration avec d'autres acteurs nationaux et internationaux concernés par le sujet des migrations. | UN | وفي عام 2006، قام مكتب المنظمة الدولية للهجرة في أوروغواي بإعداد تقرير بالأنشطة يعكس الإجراءات المتخذة بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى وطنية ودولية معنية بموضوع الهجرة. |
Le Groupe de travail collaborera étroitement avec d'autres acteurs dans ce domaine pour maximiser les synergies et faire en sorte que les résultats du Forum poursuivent et renforcent l'application efficace des Principes directeurs et l'agenda plus général des entreprises et des droits de l'homme aux échelons mondial, régional et national. | UN | وسيعمل الفريق العامل بشكل وثيق مع جهات فاعلة أخرى في ميدان الأعمال التجارية وحقوق الإنسان للاستفادة إلى أقصى حد من أوجه التآزر وضمان أن نتائج تنبني على التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية وعلى جدول الأعمال الأوسع نطاقا للأعمال التجارية وحقوق الإنسان على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وتساهم فيهما. |
Elle peut renforcer son influence, par exemple, en offrant un renforcement des capacités ou d'autres incitations à l'entité connexe, ou en collaborant avec d'autres acteurs. | UN | فزيادة القدرة ممكنة، على سبيل المثال، من خلال توفير بناء القدرات أو غير ذلك من الحوافز للكيان المعني، أو التعاون مع جهات فاعلة أخرى. |
À cette fin, ils devaient être connectés en réseau et associés avec d'autres acteurs de la scène commerciale et du secteur des transports sur le plan institutionnel afin d'être en mesure d'offrir des services de la plus haute qualité en s'appuyant sur des ressources humaines hautement compétentes. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي للموانئ أن تقيم شبكات وشراكات تتناول المسائل المؤسسية مع جهات فاعلة أخرى في مجالي التجارة والنقل بهدف ضمان توفير أجود الخدمات والاستفادة من الموارد البشرية العالية المهارات. |
Certains gouvernements, en partenariat avec d'autres acteurs, ont contribué à mettre en place un environnement propice au développement social en s'efforçant d'assurer la démocratie et la transparence au niveau de la prise de décisions, la primauté du droit, l'obligation redditionnelle pour les pouvoirs publics, la démarginalisation des femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | وقد أسهمت بعض الحكومات بالاشتراك مع جهات فاعلة أخرى في تهيئة بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية عن طريق بذل الجهود لضمان شيوع الديمقراطية والشفافية في اتخاذ القرار؛ وضمان سيادة القانون؛ ومساءلة المؤسسات الحكومية؛ وتمكين المرأة؛ وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Certains gouvernements, en partenariat avec d'autres acteurs, ont contribué à mettre en place un environnement propice au développement social en s'efforçant d'assurer la démocratie et la transparence au niveau de la prise de décisions, la primauté du droit, l'obligation redditionnelle pour les pouvoirs publics, la démarginalisation des femmes et l'égalité entre les deux sexes. | UN | وقد أسهمت بعض الحكومات بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى في تهيئة بيئة تمكينية لتحقيق التنمية الاجتماعية عن طريق بذل الجهود لضمان شيوع الديمقراطية والشفافية في اتخاذ القرار؛ وضمان سيادة القانون؛ ومساءلة المؤسسات الحكومية؛ وتمكين المرأة؛ وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En ce qui concerne les projets à effet rapide, le Comité souligne la nécessité de continuer à travailler en coordination avec les autres acteurs intéressés, notamment l'Équipe des Nations Unies pour le Kosovo et les partenaires locaux, afin d'éviter les chevauchements d'activités (par. 25). | UN | فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر تؤكد اللجنة على ضرورة مواصلة التنسيق مع جهات فاعلة أخرى ذات صلة من قبيل فريق الأمم المتحدة في كوسوفو والشركاء المحليين، وذلك لتجنب ازدواجية الجهود (الفقرة 25). |
La composante travaillera aussi en collaboration avec les autres acteurs afin d'assurer la participation des femmes à toutes les structures de décisions mises en place par l'Accord de paix, notamment l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, la Commission foncière, la Commission de relèvement et de réinstallation, et le Dialogue et la Consultation Darfour-Darfour. | UN | وسيعمل أيضا بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى لكفالة مشاركة المرأة في جميع هيئات صنع القرار المنشأة بموجب اتفاق سلام دارفور، ومن بينها سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية ومفوضية الأراضي ولجنة إعادة التأهيل وإعادة التوطين والحوار الدارفوري - الدارفوري والتشاور. |
L'UNICEF a, en consultation avec d'autres intervenants, mis sur pied un programme élargi d'aide au retour qui offre aux personnes déplacées ayant des besoins particuliers une dotation de retour dans les principales zones de retour en République démocratique du Congo. | UN | ووضعت اليونيسيف بالتشاور مع جهات فاعلة أخرى برنامجاً لتقديم المساعدة الموسعة إلى العائدين يوفر للمشردين داخلياً الذين لديهم احتياجات خاصة مجموعات لوازم للعودة في مناطق العودة الرئيسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |