"مع حاكم" - Translation from Arabic to French

    • avec le Gouverneur
        
    • gouverneur de
        
    • gouverneur du
        
    À Hérat, il a eu des consultations avec le Gouverneur d'Hérat, avec des institutions des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des membres de la société civile. UN وقام في هيرات بإجراء مشاورات مع حاكم هيرات ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وأعضاء بالمجتمع المدني.
    À Hérat, il a tenu des consultations avec le Gouverneur d'Hérat, des représentants d'institutions des Nations Unies, des membres d'organisations non gouvernementales et des membres de la société civile. UN وقام، في هيرات، بإجراء مشاورات مع حاكم هيرات ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء من المجتمع المدني.
    De surcroît, ils avaient la possibilité de se déplacer avec le Gouverneur de la province qui visite Rumonge plusieurs fois par semaine. UN يضاف إلى ذلك، أن وكلاء النيابة كان يمكنهم السفر مع حاكم المقاطعة الذي يزور رومونغيه عدة مرات كل أسبوع.
    Entrevue avec le Gouverneur de la région placée en état d'urgence. UN اجتماع مع حاكم المنطقة الخاضعة لحالة الطوارئ.
    Réunion avec le Gouverneur de la province de Zaboul et les notables de la province, à la maison des hôtes du Gouverneur UN اجتماع مع حاكم مقاطعة زابل، ومجلس الحكماء، في دار الضيافة الخاصة بحاكم المقاطعة
    Elles concourront avec le Gouverneur de Khartoum à la formation du gouvernement de l'État dès que la constitution en aura été adoptée par son Assemblée législative. UN وتنسق الأحزاب مع حاكم الخرطوم فيما يتعلق بتشكيل حكومة الولاية بمجرد اعتماد دستورها من جانب المجلس التشريعي للولاية.
    J'ai couché et je me suis droguée avec le Gouverneur de Californie. Open Subtitles لقد أقمت علاقه وتعاطيت المخدرات مع حاكم كاليفورنيا
    Le Gouvernement anguillais réaffirme notamment la nécessité d'améliorer les liens existants avec les organisations régionales et internationales et de développer les relations régionales et internationales dans le cadre de consultations avec le Gouverneur. UN وتؤكد حكومة أنغيلا من جديد، في أمور أخرى، ضرورة تحسين الروابط القائمة مع المنظمات اﻹقليمية والدولية والتوسع في نطاق علاقاتها الدولية واﻹقليمية وذلك بالتشاور مع حاكم اﻹقليم.
    Par la suite, après la conclusion d'un accord sur l'application de mesures de sécurité avec le Gouverneur du Nusa Tenggara oriental et plusieurs dirigeants des réfugiés, le HCR a repris son action dans les camps. UN وفيما بعد، وبعد إبرام اتفاق حول اتخاذ تدابير أمنية مع حاكم نوسا تينغارا الشرقية وعدة زعماء للاجئين، استأنف المفوض السامي نشاطه في المخيمات.
    La délégation s'est entretenue avec le Gouverneur de la province du Kasaï occidental, M. Claudel André Lubaya, les observateurs militaires de la MONUC, le représentant local de l'UNICEF et d'autres personnalités pour procéder à des échanges de vues. UN وعقد الوفد اجتماعا مع حاكم مقاطعة كاساي الغربية، السيد كلود أندريه لوبايا، والمراقبين العسكريين للبعثة، والممثل المحلي عن اليونيسيف، وغيرهم من المسؤولين لتبادل وجهات النظر.
    Lors de son entretien avec le Gouverneur actuel de l'État de Guerrero, la Rapporteuse spéciale s'est déclarée préoccupée par la large impunité dont jouissaient les gens investis d'un pouvoir et elle a cité comme exemple le cas de M. Flores Baños. UN وأعربت المقررة الخاصة، أثناء لقائها مع حاكم غيريرو الحالي، عن قلقها إزاء ظاهرة الإفلات من العقاب المنتشرة بين الأشخاص الذين يتمتعون بالسلطة، مستشهدة بقضية السيد فلوريس بانيوس كمثال على ذلك.
    Au Mexique, la sensibilisation à l'urbanisation durable s'est accrue grâce au renforcement des partenariats stratégiques avec le Gouverneur de l'État de Mexico, le maire du district fédéral et le bureau national qui a organisé une manifestation pour tous à l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat. UN وفي المكسيك، زادت التوعية بالتحضر المستدام من خلال زيادة توطيد الشراكات الاستراتيجية مع حاكم ولاية المكسيك، وعمدة المقاطعة الاتحادية والمكتب الوطني الذي نظم يوما عالميا للموئل.
    Comme il avait été précédemment convenu avec le Gouverneur de Kidal, l'armée malienne, l'opération Serval et une unité de police constituée de la MINUSMA avaient été déployées autour de la piste d'atterrissage. UN وعملا باتفاق سابق مع حاكم كيدال، انتشرت قوات مالي المسلحة وقوات عملية سيرفال ووحدة الشرطة المشكّلة التابعة للبعثة في المناطق المحيطة بالمطار.
    La mission s'est entretenue à Bukavu avec le Gouverneur du Sud-Kivu, l'un des deux Vice-Gouverneurs, le commandant de la dixième région militaire, l'Inspecteur de la police provinciale et deux conseillers présidentiels. UN وفي بوكافو، اجتمعت البعثة مع حاكم جنوب كيفو وأحد نائبي الحاكم المعينين وقائد المنطقة العسكرية العاشرة ومفتش الشرطة المحلي واثنين من مستشاري رئيس الجمهورية.
    "Qu'est-ce qu'un gentil garçon juif de Pennsylvanie fait là, à prier avec le Gouverneur du Texas ?" Open Subtitles "ياله من صبي يهودي لطيف من بنسلفانيا "يقوم بالدعاء مع حاكم تيكساس؟"
    57. Au cours de ses entretiens avec le Gouverneur de Kandahar, le Rapporteur spécial a appris qu'une centaine de milliers de personnes avaient disparu au cours des 18 ans de conflit afghan et qu'aucune d'entre elles n'avait été retrouvée. UN ٦٥- وعلم المقرر الخاص في لقائه مع حاكم قندهار ببلوغ عدد المختفين خلال السنوات الثمانية عشر للنزاع اﻷفغاني نحو ٠٠٠ ٠٠١ شخص وبعدم التوصل الى معرفة مكان أي منهم.
    Réunion avec le Gouverneur de la province UN الاجتماع مع حاكم المقاطعة
    Elle n'a pas rencontré de représentants du Gouvernement burundais à Bujumbura car celui-ci nourrissait de fortes préventions à l'égard de l'idée d'envoyer des gardes des Nations Unies, mais elle a eu des entretiens approfondis avec le Gouverneur et le commandant militaire de la province de Muyinga. UN وعلى الرغم من أن الفريق لم يلتق بممثلين لحكومة بوروندي في بوجمبورا، بسبب رد الفعل السلبي الشديد من جانب الحكومة إزاء مفهوم حرس اﻷمم المتحدة، فإنه قد أجرى مناقشات موضوعية مع حاكم مقاطعة موينغا والقائد العسكري بها.
    Des visites ont été organisées au Secrétariat de la planification et de la programmation, au Ministère de l'environnement et dans le département d'Escuintla, où une réunion spéciale s'est tenue avec le Gouverneur du département et avec les maires des districts municipaux pour examiner d'éventuelles solutions reposant sur l'exploitation de données spatiales à l'appui de la gestion des inondations et des lahars. UN وقد جرت زيارات لأمانة التخطيط والبرمجة ووزارة البيئة ومقاطعة إيشوينتلا، حيث عُقد اجتماع خاص مع حاكم المقاطعة ومع عُمد المناطق البلدية لمناقشة الحلول المحتملة للفيضانات والانهيارات الطينية باستخدام المعلومات الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more