L'UNITA a précisé que ces sept points devraient être discutés de façon approfondie lors de négociations avec le Gouvernement angolais; | UN | وأوضحت اليونيتا أن هذه النقاط السبع يجب أن تناقش على نحو متعمق أثناء المفاوضات مع حكومة أنغولا. |
Une autre délégation a signalé la coopération technique de son pays avec le Gouvernement angolais par les stages de formation. | UN | وأشار وفد آخر إلى تعاونه الفني مع حكومة أنغولا من خلال عمليات تدريبية. |
La Mission avait donc engagé des négociations à ce sujet avec le Gouvernement angolais et refusé de payer toute facture concernant les redevances portuaires jusqu’à ce que le problème soit résolu. | UN | وبناء على ذلك، تفاوضت البعثة مع حكومة أنغولا حول هذا الموضوع ورفضت دفع فواتير مصاريف الموانئ إلى أن يتم حل المشكلة. |
Le Conseil a fait savoir qu’il souhaitait vivement que le Secrétariat parvienne rapidement à un accord avec le Gouvernement angolais sur ce point. | UN | وأعرب المجلس عن اهتمام بالغ بتوصل اﻷمانة العامة إلى اتفاق مبكر مع حكومة أنغولا بشأن هذه المسألة. |
La planification de cette opération a été menée à bien, en étroite concertation avec le Gouvernement angolais et les pays d'accueil voisins. | UN | ولقد أنجز التخطيط للعملية بالتشاور الوثيق مع حكومة أنغولا والبلدان المجاورة المضيفة. |
L'Union européenne poursuivra son large programme d'aide humanitaire à l'Angola et est prête à coopérer étroitement avec le Gouvernement angolais en vue du redressement de l'économie du pays. | UN | وسيتابع الاتحاد اﻷوروبي برنامجه الموسع للمعونة اﻹنسانية، وهو على استعداد للتعاون الوثيق مع حكومة أنغولا من أجل إعادة بناء الاقتصاد. |
Les membres du Conseil se sont félicités de l'intention du Secrétaire général de prendre les arrangements pratiques en vue de la création du nouveau bureau de l'Organisation des Nations Unies en Angola aussi rapidement que possible, et de la conclusion avec le Gouvernement angolais d'un accord relatif au statut de la mission. | UN | ورحب أعضاء المجلس بعزم الأمين العام على الشروع في ترتيبات عملية لإنشاء مكتب الأمم المتحدة الجديد في أنغولا في أبكر وقت ممكن وإبرام اتفاق مع حكومة أنغولا بشأن مركز البعثة. |
Les membres du Conseil ont demandé ins-tamment au Secrétaire général de prendre les disposi-tions voulues avec le Gouvernement angolais, en vue de conclure l'accord portant statut de la mission pour le Bureau des Nations Unies en Angola et d'en désigner le chef rapidement. | UN | وحث أعضاء المجلس الأمين العام على إتمام الترتيبات مع حكومة أنغولا لإبرام اتفاق بشأن مركز البعثة لمكتب الأمم المتحدة في أنغولا وعلى تعيين رئيس له سريعا. |
Le Conseil se félicite de l’intention du Secrétaire général d’engager d’urgence des consultations avec le Gouvernement angolais sur une telle présence des Nations Unies et de lui faire rapport à ce sujet. | UN | ويرحب المجلس بما ينتويه اﻷمين العام من التشاور بشكل عاجل مع حكومة أنغولا بشأن تحقيق هذا الوجود لﻷمم المتحدة وإبلاغ المجلس بهذا الشأن. |
Le Président dos Santos soulignait par ailleurs que son gouvernement n'était pas opposé à l'idée de désigner un représentant du Secrétaire général qui, depuis New York, se tiendrait en contact avec le Gouvernement angolais pour suivre l'évolution de la situation dans le pays. | UN | وأكد الرئيس دوس سانتوس، في رسالته، أيضا، على أن حكومته لا تعارض تعيين ممثل اﻷمين العام يمكنه أن يقيم انطلاقا من نيويورك الاتصالات مع حكومة أنغولا لرصد تطور الحالة في البلد. |
J'ai donc l'intention de mettre en route les arrangements pratiques en vue de la création du nouveau bureau aussi rapidement que possible et de la conclusion, avec le Gouvernement angolais, d'un accord sur le statut de la mission. | UN | وبناء على ذلك، أعتزم الشروع في وضع ترتيبات عملية بغرض إنشاء المكتب الجديد في أقرب وقت ممكن وإبرام اتفاق مع حكومة أنغولا بشأن مركز البعثة. |
Le Conseil se félicite de l'intention du Secrétaire général d'engager d'urgence des consultations avec le Gouvernement angolais sur une telle présence des Nations Unies et de lui faire rapport à ce sujet. | UN | ويرحب المجلس بما ينتويه اﻷمين العام من التشاور بشكل عاجل مع حكومة أنغولا بشأن تحقيق هذا الوجود لﻷمم المتحدة وإبلاغ المجلس بهذا الشأن. |
Le Conseil se félicite de l'intention du Secrétaire général d'engager d'urgence des consultations avec le Gouvernement angolais sur une telle présence des Nations Unies et de lui faire rapport à ce sujet. | UN | ويرحب المجلس بما ينويه اﻷمين العام من التشاور بشكل عاجل مع حكومة أنغولا بشأن هذا الوجود لﻷمم المتحدة وإبلاغ المجلس بهذا الشأن. |
L'Organisation des Nations Unies est résolue à collaborer étroitement avec le Gouvernement angolais et avec tous les autres intéressés pour aider à mettre fin à la guerre et à rétablir la paix dans le pays. | UN | والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل على نحو وثيق مع حكومة أنغولا وجميع الأطراف المعنية الأخرى للمساعدة على وضع نهاية لهذه الحرب وإعادة السلام في البلد. |
7. La question du peu d'empressement à mettre en place une station de radio indépendante d'UNAVEM III a été abordée à plusieurs reprises avec le Gouvernement angolais. | UN | ٧ - ونوقشت بصورة متكررة مع حكومة أنغولا التأخيرات في إنشاء محطة إذاعة مستقلة للبعثة. |
Le Directeur général du Fonds monétaire international, M. Michel Camdessus, s'est, à ma demande, lui aussi rendu en Angola pour s'entretenir de problèmes économiques et financiers pressants avec le Gouvernement angolais. | UN | وقام أيضا السيد ميتشيل كامديسوس، المدير التنفيذي لصندوق النقد الدولي، بزيارة ﻷنغولا بناء على طلب مني لمناقشة المسائل الاقتصادية والمالية الملحة مع حكومة أنغولا. |
j) Coopérer de bonne foi avec le Gouvernement angolais pour achever la transformation de sa station de radio en une station non partisane; | UN | " )ي( التعاون بحسن نية مع حكومة أنغولا على الانتهاء من تحويل محطة إذاعتها إلى محطة غير حزبية؛ |
À cette occasion, il a également rencontré le Président du Comité des sanctions du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Ryan, venu lui aussi pour des consultations avec le Gouvernement angolais. | UN | وفي أثناء مكوثها في أنغولا، أجرت أيضا مشاورات مع رئيس لجنة جزاءات مجلس الأمن، السفير ريان، الذي كان يقوم بزيارة في نفس الوقت لإجراء مشاورات مع حكومة أنغولا. |
Le Comité spécial a tenu d'étroites consultations avec le Gouvernement angolais qui, à diverses réunions de son Conseil exécutif, lui a rendu hommage pour la qualité du travail accompli. | UN | 14 - ولدى قيام اللجنة المخصصة بأعمالها، أجرت مشاورات وثيقة جدا مع حكومة أنغولا التي أعربت، في مختلف اجتماعات المجلس التنفيذي، عن تقديرها لأعمال اللجنة. |
Des missions d'évaluation ont été menées en juin 2002 aux fins du lancement avec le Gouvernement angolais d'une procédure d'appel global pour urgence humanitaire. | UN | وقد جرى إيفاد بعثات تقييم تابعة للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2002 بهدف إطلاق نداء إنساني عاجل مشترك مع حكومة أنغولا. |
En février 2011, le Groupe avait demandé que soient organisées à Luanda des réunions avec le Gouvernement de l'Angola mais il n'a reçu aucune réponse à la lettre qu'il lui avait adressée à cet effet. | UN | وفي شباط/فبراير 2011، طلب الفريق عقد اجتماعات مع حكومة أنغولا في لواندا، لكنه لم يتلق رداً على رسالته. |
Le Portugal continuera à travailler avec les forces politiques et le Gouvernement angolais pour assurer la mise en oeuvre intégrale du Protocole de Lusaka. | UN | وستواصل البرتغال العمل مع حكومة أنغولا ومع القوى السياسية على تنفيذ بروتوكول لوساكا بشكل كامل. |