Toujours à cette occasion, ONU-Femmes a coprésenté avec le Gouvernement portugais un document sur les droits liés au travail des travailleuses migrantes et a encouragé la participation de la société civile. | UN | وفي هذه المائدة المستديرة أيضا اشتركت الهيئة مع حكومة البرتغال في تقديم ورقة عن حقوق العمل الخاصة بالعاملات المهاجرات، وقدمت دعما فعالا لمشاركة المجتمع المدني. |
Une telle mission devrait être effectuée en collaboration avec le Gouvernement portugais, qui est la Puissance administrante reconnue par l'ONU au Timor oriental. | UN | وينبغي الاضطلاع بهذه البعثة بالتعاون مع حكومة البرتغال التي هي الدولة القائمة باﻹدارة في تيمور الشرقية والمعترف بها من اﻷمم المتحدة. |
Le Comité entend maintenir ses relations avec le Gouvernement portugais et poursuivre sa collaboration avec le Mouvement pour les droits du peuple palestinien et la paix au Moyen-Orient. | UN | وستحافظ اللجنة على علاقاتها مع حكومة البرتغال وعلى تعاونها مع حركة دعم حقوق الشعب الفلسطيني ودعم السلام في الشرق الأوسط. |
Coopération de l'Organisation des Nations Unies avec le Gouvernement portugais aux fins de l'organisation de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, Lisbonne, 8-12 août 1998 | UN | تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في عقد المؤتمـر العالمـي للـوزراء المسؤوليـن عن شـؤون الشباب، لشبونة، ٨ - ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ |
1. Prend note avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà et de son rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement portugais concernant la tenue de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse E/1997/103. | UN | ١ - يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، وبتقرير اﻷمين العام عن تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في عقد المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب)٠٢٢(؛ |
Chef de la délégation chinoise chargée des négociations avec le Gouvernement portugais sur les questions juridiques relatives à Macao, s'agissant notamment des arrangements juridiques visant à poursuivre l'application des conventions et accords internationaux après décembre 1999 | UN | رئيسة الوفد الصيني - إجراء مفاوضات مع حكومة البرتغال بشأن مسائل قانونية تتعلق بماكاو، وبخاصة فيما يتعلق بالترتيب القانوني بشأن استمرار تطبيق الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بعد عام 1999 |
:: Négociations avec le Gouvernement portugais sur des questions juridiques relatives à Macao, s'agissant notamment des arrangements juridiques visant à poursuivre l'application des conventions et accords internationaux après le 19 décembre 1999, chef de la délégation chinoise | UN | :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع حكومة البرتغال بشأن مسائل قانونية تتعلق بماكاو، ولا سيما في ما يتعلق بالترتيبات القانونية لمواصلة تطبيق الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
8. Lisbonne (Portugal), du 1er au 8 décembre 2003. Voyage d'étude sur la ratification et la mise en œuvre des conventions et protocoles des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des instruments universels contre le terrorisme, organisé pour les pays lusophones en association avec le Gouvernement portugais. | UN | 8 - لشبونة، البرتغال، من 1 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 - جولة دراسية موجهة للبلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن تصديق وتنفيذ اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والصكوك العالمية لمحاربة الإرهاب، نظمت بتشارك مع حكومة البرتغال. |
" Le fait que l'Organisation des Nations Unies coopère avec le Gouvernement portugais à l'organisation de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse et des réunions préparatoires ne signifie pas pour la Commission que l'Organisation parraine la Conférence et n'entraîne pas pour cette dernière d'incidences financières. | UN | " حسبما هو مفهوم لدى اللجنة، فإن تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في عقد المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب والاجتماعات التحضيرية له، لا يعني أنها راعية للمؤتمر أو أن انعقاده يرتب عليها أي آثار مالية. |
" Le fait que l'Organisation des Nations Unies coopère avec le Gouvernement portugais à l'organisation de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse et des réunions préparatoires ne signifie pas pour la Commission que l'Organisation parraine la Conférence et n'entraîne pas pour cette dernière d'incidences financières. | UN | " حسبما هو مفهوم لدى اللجنة، فإن تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في عقد المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب والاجتماعات التحضيرية له، لا يعني أنها راعية للمؤتمر أو أن انعقاده يرتب عليها أي آثار مالية. |
i) Rapport du Secrétaire général sur la coopération de l'Organisation des Nations Unies avec le Gouvernement portugais aux fins de l'organisation de la Conférence mondiale des Ministres de la jeunesse, Lisbonne, 8-12 août 1998 (E/1997/103); | UN | )ط( تقرير اﻷمين العام عن تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في عقد المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب، لشبونة، ٨-١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ )E/1997/103(؛ |
La nature et la portée de la coopération de l'ONU avec le Gouvernement portugais feront l'objet d'un accord qui sera conclu entre eux le plus tôt possible et le Conseil économique et social rendra compte à sa session de fond de 1997 de la façon dont les choses progressent Ibid., chap. II, par. 53. | UN | وسيتحدد طبيعة ونطاق تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في اتفاق يبرم بينهما في أقرب وقت ممكن، وستجري إفادة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ بما يحرز من تقدم في هذا الخصوص " )٢(. |
L'idée d'organiser d'autres rassemblements d'organisations non gouvernementales durant la Conférence mondiale (8-12 août 1998) sera débattue ultérieurement au stade de la planification par les organisations concernées, en coopération avec le Gouvernement portugais et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وستناقش المنظمات المعنية في مراحل لاحقة من عمليـة التخطيط اﻷفكار المطروحة لعقد اجتماعات أخرى للمنظمات غير الحكومية خلال المؤتمر نفسه )٨ - ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨( وسيتم ذلك بالتعاون مع حكومة البرتغال واﻷمم المتحدة. |
La nature et la portée de la coopération de l'ONU avec le Gouvernement portugais fera l'objet d'un accord qui sera conclu entre eux le plus tôt possible et le Conseil économique et social rendra compte à sa session de fond de 1997 de la façon dont les choses progressent. " | UN | وسيتحدد طبيعة ونطاق تعاون اﻷمم المتحدة مع حكومة البرتغال في اتفاق يبرم بينهما في أقرب وقت ممكن، وستجري إفادة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١ بما يحرز من تقدم في هذا الخصوص " . |
Elle a lancé des satellites pour la République de Corée et la Malaisie; elle a conclu un accord avec le Gouvernement portugais sur des activités relatives aux sciences spatiales, à la télédétection, aux télécommunications et à la recherche en microgravité; et elle a décidé de coopérer avec le Japon pour les télécommunications, les vols spatiaux habités et le projet de construction de la Station spatiale internationale. | UN | كما أطلقت إيسا سواتل لصالح جمهورية كوريا وماليزيا . وتوصلت إيسا الى اتفاق مع حكومة البرتغال بشأن أنشطة في علوم الفضاء والاستشعار عن بعد والاتصالات السلكية واللاسلكية واﻷبحاث المتعلقة بالجاذبية الصغرى ؛ واتفقت إيسا على التعاون مع اليابان في الاتصالات السلكية واللاسلكية والرحلات الفضائية المأهولة ومشروع المحطة الفضائية الدولية . |