"مع حكومة البوسنة" - Translation from Arabic to French

    • avec le Gouvernement de
        
    Il sera chargé d'établir un programme, en consultation et en coopération étroites avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les autorités locales compétentes. UN وستكون مهمته وضع خطة عمل بالتشاور وبالتعاون الوثيقين مع حكومة البوسنة والهرسك وجميع السلطات المحلية ذات الصلة.
    D'importantes consultations ont également eu lieu avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine concernant un programme pour l'élimination progressive, dans le cadre du Protocole de Montréal, des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ودارت أيضا مناقشة موسعة مع حكومة البوسنة والهرسك بشأن برنامج خاص بالمواد المستنفدة للأوزون في اطار بروتوكول مونتريال.
    Le Département a établi un plan d'action pour l'an prochain en consultation avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et divers donateurs dont les contributions au Centre rendront possible un renforcement du programme. UN ووضعت إدارة الشؤون اﻹنسانية خطة عمل للسنة القادمة بالتشاور مع حكومة البوسنة والهرسك ومع مانحين مختلفين سوف يكون من شأن مساهماتهم في المركز أن يتاح للبرنامج أن يتوسع.
    Un plan d'action antimines, qui sera examiné avec le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine et les donateurs intéressés a été élaboré à cette fin. UN ولتحقيق هذين الهدفين، أُعدت خطة لعمليات اﻷلغام لمناقشتها مع حكومة البوسنة والهرسك والمانحين المعنيين.
    Les discussions avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine concernant la création d'un centre d'information à Sarajevo, et éventuellement à Srebrenica, ont bien avancé. UN وأحرز تقدم جيد في المناقشات مع حكومة البوسنة والهرسك من أجل إنشاء مركز معلومات في سراييفو، وربما في سريبرينيتسا كذلك.
    J'ai donné pour instructions à mon Représentant spécial d'examiner d'urgence cette question avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, qui lui a déjà fait savoir qu'il était d'une manière générale disposé à envisager un type de mécanisme analogue à celui de l'aéroport de Sarajevo. UN وقد أصدرت تعليماتي الى ممثلي الخاص لمتابعة هذه المسألة، على سبيل الاستعجال، مع حكومة البوسنة والهرسك التي بينت له بالفعل استعدادها العام للنظر في ترتيب من نوع الترتيب المنفذ في حالة مطار سراييفو.
    Mon Bureau collabore, d'autre part, avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine pour que celui-ci respecte les engagements qu'il a pris en matière de financement du budget de ces institutions pour 1998. UN ويعمل مكتبي أيضا مع حكومة البوسنة والهرسك من أجل ضمان احترام الحكومة لالتزاماتها المتصلة بتمويل المؤسسات في ميزانية عام ١٩٩٨.
    L'ONU estime que l'accord sur le statut des forces conclu avec le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine est applicable sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine et qu'il est par conséquent inutile de signer un tel accord avec la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN وترى اﻷمم المتحدة أن اتفاق مركز القوات المبرم مع حكومة البوسنة والهرسك يسري في جميع أنحاء كامل إقليم البوسنة والهرسك، ولذلك فلا داعي لابرام اتفاق من هذا النوع مع اتحاد البوسنة والهرسك.
    Il a participé, au nom du bureau du Procureur général, à la négociation d'un accord avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine qui prévoit la création d'un bureau de liaison à Sarajevo. UN وما برح المكتب يشارك، بالنيابة عن مكتب المدعي العام، في التفاوض بشأن إبرام اتفاق مع حكومة البوسنة والهرسك من أجل إنشاء مكتب اتصال في سراييفو.
    Ce dont il sera convenu à ces égards sera consigné dans un aide-mémoire en cours de négociation, en étroite consultation avec les donateurs et d'autres partenaires, avec le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine, la Fédération de la Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska. UN وفي تنسيق وثيق مع المانحين والشركاء اﻵخرين، يتم حاليا إبرام مذكرة مع حكومة البوسنة والهرسك واتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا ترسم اﻷطر العريضة لتلك الاتفاقات.
    Ce centre travaillera de concert avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et l'IFOR et sera maintenu jusqu'à ce que le Gouvernement puisse endosser l'entière responsabilité des activités de déminage. UN وسيضطلع مركز عمليات اﻷلغام بأعماله بشكل متضافر مع حكومة البوسنة والهرسك ومع القوة المكلفة بالتنفيذ وسيستمر في أدائها الى أن تتمكن الحكومة من تحمل المسؤولية الكاملة عن عملية إزالة اﻷلغام.
    Il doit autoriser les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, en coopération avec le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine, à user de tous les moyens nécessaires pour faire rétablir et respecter la souveraineté, l'indépendance politique, l'intégrité territoriale et l'unité de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويجب عليه أن يأذن للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع حكومة البوسنة والهرسك، باستخدام جميع الوسائل الضرورية لدعم واستعادة سيادة جمهورية البوسنة والهرسك واستقلالها السياسي وسلامتها الاقليمية ووحدتها.
    Il se félicite de l'assurance donnée par la délégation que le retour de ces réfugiés dans leur pays aura lieu essentiellement dans le cadre du rapatriement librement consenti et, si certains réfugiés sont rapatriés contre leur gré, le rapatriement aura lieu uniquement en coordination avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les décisions pourront être contestées devant la justice. UN كما ترحﱢب بما قدمه الوفد من تأكيدات بأن هؤلاء اللاجئين سيعودون، في المقام اﻷول، عن طريق العودة الطوعية إلى الوطن، وإذا حدثت أي إعادة غير طوعية إلى الوطن، فإنها لن تتم إلا بالتنسيق مع حكومة البوسنة والهرسك ومع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كما ستخضع للطعن، وطلب إعادة النظر القضائية، فيها.
    18. À l'issue de consultations avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, la Conférence a approuvé la nomination de M. Carl Bildt au poste de Haut Représentant et l'a remercié de bien vouloir assumer cette responsabilité. UN ١٨ - وعقب التشاور مع حكومة البوسنة والهرسك، وافق المؤتمر على تعيين السيد كارل بيلدت ممثلا ساميا، وأعرب عن الامتنان لما أبداه من استعداد للاضطلاع بهذه المسؤولية.
    30. Le Centre de déminage en Bosnie-Herzégovine travaillera de concert avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et l'IFOR, et poursuivra ses activités jusqu'à ce que le Gouvernement puisse se charger entièrement des opérations de déminage. UN ٣٠- وسيواصل مركز عمليات اﻷلغام في البوسنة والهرسك نشاطه بالتعاون مع حكومة البوسنة والهرسك والقوة المكلفة بالتنفيذ، إلى أن تتمكن الحكومة من الاضطلاع بالمسؤولية عن إزالة اﻷلغام اضطلاعا كاملا.
    Malgré ces risques, j'ai donné pour instructions à mon Représentant spécial d'envisager activement l'application des deux plans, en contact direct avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les dirigeants des Serbes de Bosnie. Je tiendrai régulièrement le Conseil de sécurité au courant des progrès accomplis. UN ورغم هذه المخاطر، فقد أصدرت توجيهاتي الى ممثلي الخاص بأن يتابع بنشاط تنفيذ الخطتين من خلال الاتصال المباشر مع حكومة البوسنة والهرسك وقيادة الصرب البوسنيين، وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بصورة منتظمة بما يتم إحرازه من تقدم.
    L'Ambassadeur William Eagleton (États-Unis d'Amérique), dûment désigné Coordonnateur spécial pour Sarajevo, s'est consacré infatigablement, en coopération avec le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine et sous l'autorité de mon Représentant spécial, au rétablissement des services publics à Sarajevo. UN ومن ثم تم تعيين السفير ويليام إيغلتون )الولايات المتحدة اﻷمريكية( منسقا خاصا لسراييفو، وظل يعمل دون كلل أو ملل، بالتعاون مع حكومة البوسنة والهرسك وتحت سلطة ممثلي الخاص، من أجل إعادة الخدمات العامة في سراييفو.
    En réalité, cette décision avait été prise d'un commun accord avec le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine; elle ne visait que 10 000 à 15 000 réfugiés bosniaques sur plus de 208 000; le rapatriement ne serait effectué que dans des zones sûres; et il serait organisé par un comité bosnio-croate travaillant en coordination avec le HCR. UN وهو يود أن يوضح أن هذا القرار اتخذ بالتنسيق مع حكومة البوسنة والهرسك؛ وأنه لا يؤثر إلا على نحو ٠٠٠ ١٠ إلى ٠٠٠ ١٥ لاجئ بوسني من بين عدد أولئك اللائجين الذي يزيد عن ٠٠٠ ٢٠٨ لاجئ؛ وأن اﻹعادة إلى الوطن لن تتم إلا في المناطق اﻵمنة؛ وأن اللجنة المشتركة البوسنية الكرواتية هي التي ستنظم هذه العملية بالتنسيق مع المفوضية.
    Le poste de Coordonnateur spécial pour Sarajevo a été créé en application de la résolution 900 (1994) du Conseil de sécurité pour mettre au point, en liaison avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les autorités locales concernées, une évaluation globale et un programme d'ensemble de rétablissement des services publics essentiels à Sarajevo. UN ٥٣ - مكتب المنسق الخاص لسراييفو - تم إنشاء منصب الممثل الخاص لسراييفو عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٠٠ )١٩٩٤( لكي يضع، بالتعاون مع حكومة البوسنة والهرسك والسلطات المحلية ذات الصلة، خطة تقييم عامة ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more